The Israeli navy had fired some 3,200 shells, and Israel Defense Forces positioned at the border had fired some 17,000 shells. | UN | وأطلقت البحرية الإسرائيلية حوالي 200 3 قذيفة، وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية المتمركزة على الحدود حوالي 000 17 قذيفة. |
In the occupied West Bank, Khaldoun Samoudi, 22 years old, was killed in cold blood by Israeli occupying forces positioned at Al-Hamra military checkpoint, east of Tubas in the West Bank. | UN | ففي الضفة الغربية المحتلة، قُتِل بدم بارد خلدون الصمودي البالغ من العمر 22 عاماً على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة عند حاجز الحمرا العسكري، شرق طوباس في الضفة الغربية. |
Witnesses claimed that security forces, positioned in the square facing the Mosque, sought to quell the protest by firing tear gas, then used live ammunition, killing at least four people. | UN | ويزعم شهود أن قوات الأمن، المتمركزة في الساحة المواجهة للمسجد، حاولت قمع الاحتجاج بإطلاق الغاز المسيل للدموع، ثم استخدمت الذخيرة الحية وقتلت ما لا يقل عن أربعة أشخاص. |
The Department is positioned to deliver the benefits of this model. | UN | وتحتل الإدارة موقعا يسمح لها بتحقيق مزايا هذا النموذج. |
The boy was killed by shots fired from a tank positioned in an eastern neighbourhood of the city. | UN | ولقي الشاب حتفه إثر إطلاق النار عليه من دبابة كانت متمركزة في حي بشرق المدينة. |
Hence, it is essential that an experienced, internationally qualified fire fighter be available to provide day-to-day monitoring, mentoring, quality assurance, guidance and training for both the existing South Sudan Fire Brigade personnel positioned at airfields utilized by UNMISS and for the national staff fire fighters based at the state capitals. | UN | وبالتالي، فإن من الضروري أن يُتاح رجال إطفاء ذوي خبرة ومؤهلين دولياً لتوفير الرصد والإرشاد، وضمان الجودة، والتوجيهات، والتدريب يومياً لفائدة فرقة جنوب السودان للإطفاء المتمركزة في المهابط التي تستخدمها البعثة، ولفائدة رجال الإطفاء من الموظفين الوطنيين العاملين في قواعد عواصم الولايات، على حد سواء. |
At 1430 hours on 23 April 2004 Israeli enemy forces positioned in the occupied Shab`a Farms area fired a number of rounds from medium-calibre weapons within the said area. | UN | - بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 30/14، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل المزارع المذكورة. |
At 0455 hours Israeli occupying forces positioned in the occupied Shab`a Farms fired a number of 155-mm artillery shells on the environs of the Habariyah area. | UN | - الساعة 55/4، أطلقـت قوات الاحتلال الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعـا المحتلـة عـدة قذائـف مدفعيـة من عيـار 155 ملـم على ضواحـي منطقـة الهباريــة. |
Between 1400 and 1430 hours Israeli enemy forces positioned at Zibdin, within the occupied Shab`a Farms area, fired a number of 120-mm rounds in the area around Birkat al-Naqqar, within the said area. | UN | - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
At 0730 hours outlying areas of Qilya, in Western Bekaa district, came under artillery fire from the Israeli forces positioned on Ahmadiyah hill. | UN | الساعة ٣٠/٧ تعرض خراج بلدة قليا - قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره القوات اﻹسرائيلية المتمركزة على تلة الاحمدية. |
According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created nuisances for Iranian ships and aircraft on the following dates and at the following hours: | UN | بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن والطائرات اﻹيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية: |
I regret to inform you that today, 13 January 1994, Serb forces positioned on the Mount Majevica shelled the city of Tuzla and areas in its immediate vicinity. | UN | يؤسفني إبلاغكم أنه في هذا اليوم الموافق ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت قوات الصرب المتمركزة على جبل ماليفيتشا بقصف مدينة توزلا والمناطق المحيطة بها مباشرة. |
The United Nations is uniquely positioned to marshal this effort. | UN | والأمم المتحدة تتبوأ موقعا فريدا يؤهلها لحشد مثل هذا الجهد. |
The Israeli enemy aimed the cannon of a Merkava tank positioned near the Salhah position in the direction of Lebanese territory. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة نوع مركافا كانت متمركزة في جوار مركز صلحة باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Forces positioned inside the villages shelled nearby opposition-controlled villages. | UN | وقامت القوات المرابطة داخل القرى بقصف القرى القريبة التي تسيطر عليها المعارضة. |
The incident began when 15 Palestinian policemen positioned themselves near the entrance to the settlement and refused to leave. | UN | وبدأت الحادثة عندما تمركز ١٥ شرطيا فلسطينيا بالقرب من مدخل المستوطنة ورفضوا مغادرة المكان. |
Available data indicate that Mozambique is not yet positioned to achieve pre-elimination status. | UN | تشير البيانات المتاحة إلى أن موزامبيق لم تصل بعد إلى وضع يمكنها من الوصول إلى مرحلة ما قبل الاستئصال. |
Allegedly, the soldiers positioned in the hills overlooking the village fled after the arrival of the militiamen. | UN | ويزعم أن الجنود المتمركزين في التلال المشرفة على القرية لاذوا بالفرار بعد وصول رجال الميليشيا. |
Communications satellite positioned at longitude 55 degrees East | UN | ساتل اتصالات موقعه على خط الطول عند 55 درجة شرقاً |
I've got a two-man team positioned out back, in case he runs. | Open Subtitles | لدي فرق من رجلين متمركزين في الخلف، في حال حاول الهرب |
So the Seventh Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters. | Open Subtitles | إذاً الأسطول السابع متمركز بالقرب من غوام، حيث سيبقى إن سحبت الصين سفنها من المياه اليابانية. |
As an intergovernmental body, the Commission is positioned to bring to bear the collective weight of its members to focus attention on outstanding challenges in a country's process towards peace consolidation. | UN | واللجنة، بوصفها هيئة حكومية دولية، توجد في وضع يمكنها من الاستفادة من الوزن الاعتباري الجماعي لأعضائها لتركيز الانتباه على التحديات التي لا تزال تعترض عملية السلام في أي بلد من البلدان. |
According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created a nuisance for Iranian sea-patrolling aircraft and helicopters on the following dates and at the following times: | UN | ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية: |
Its key message is that UNIFEM is positioned to enhance its catalytic role, with a specific focus on enabling and inspiring implementation of commitments to gender equality and women's empowerment. | UN | وتتمثل الرسالة الرئيسية للخطة في أن الصندوق في وضع يمكنه من تعزيز دوره الحفاز، مع التركيز بوجه خاص على تهيئة إمكانية تنفيذ الالتزامات إزاء المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
determined, 80 per cent of the fire came from the Kibati-Kibumba combat zone where M23 was positioned during the fighting. | UN | كيباتي - كيبومبا القتالية التي تمركزت فيها حركة 23 مارس أثناء القتال. وفيما يتعلق بالمواقع المتضررة في |