"positive measures to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إيجابية ترمي إلى
        
    • تدابير إيجابية قصد
        
    • تدابير إيجابية من أجل
        
    • تدابير إيجابية لكي
        
    • التدابير الإيجابية التي
        
    • التدابير الإيجابية الرامية إلى
        
    • اتخاذ تدابير إيجابية
        
    • تدابير إيجابية تكفل
        
    • من التدابير الإيجابية
        
    29. Central to State obligations with respect to the right to adequate housing is the obligation to take positive measures to realize that right. UN 29 - ويعتبر الالتزام باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إعمال الحق في السكن اللائق في صميم التزامات الدول فيما يتعلق بذلك الحق.
    This obligation is implicit in article 4 of the Convention, under which States parties undertake to adopt immediate and positive measures to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination. UN وهذا الإلزام وارد ضمنياً في المادة 4 من الاتفاقية التي التزمت الدول الأطراف بموجبها بأن تعتمد بشكل فوري تدابير إيجابية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري أو أي فعل من أفعال التمييز العنصري.
    The afore-mentioned gap between countries is a source of concern and requires all States Parties, particularly those possessing advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة القائمة بين البلدان المذكورة آنفا، مصدرا للقلق وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما تلك التي وصلت التكنولوجيا البيولوجية فيها إلى مرحلة متقدمة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    This Gap is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة المذكورة آنفاً القائمة بين البلدان مصدر قلق شديد وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما ذات التكنولوجيا البيولوجية المتطورة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    Notwithstanding the resources situation, the Secretariat had introduced positive measures to strengthen collaboration between the treaty bodies with a view to fostering a more collegial approach. UN والأمانة العامة قد اتخذت أيضا تدابير إيجابية من أجل تعزيز تعاون مختلف الهيئات بهدف الاتجاه نحو الأخذ بنهج شامل في تناول ذلك المُشكل المتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    (j) Apply and support positive measures to give all women, particularly indigenous women, equal access to capacity-building and training programmes to enhance their participation in decision-making in all fields and at all levels. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Prior to their adoption, a special action plan must be drawn up that contains the positive measures to be adopted and must be based on an analysis of the positions of the sexes in their field of work. UN ويجب أن يتم ذلك بعد وضع خطة عمل خاصة تشمل التدابير الإيجابية التي ينبغي اتخاذها ويجب أن تستند هذه الخطة إلى تحليل مراكز الجنسين في مجال عملهما.
    210. In the public sector, the positive measures to promote and facilitate the access of women to economic activity include: UN 210- أما في القطاع العام، فإن التدابير الإيجابية الرامية إلى تيسير وصول المرأة إلى النشاط الاقتصادي تشمل ما يلي:
    It was important to take positive measures to combat such stereotypes, especially in view of the financial crisis. UN ومن المهم اتخاذ تدابير إيجابية لمحاربة مثل هذه الأدوار النمطية، لا سيما في ضوء الأزمة المالية.
    It called upon States to take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who needed special attention, such as migrant women. UN وطلبت إلى الدول اتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى معالجة الأسباب الهيكلية المفضية إلى العنف ضد المرأة، وتعزيز الجهود الوقائية التي تعالج الممارسات والمعايير الاجتماعية التمييزية، بما في ذلك ما يخص النساء اللاتي يحتجن إلى اهتمام خاص، مثل المهاجرات.
    While there may be customary and traditional practices that distinct the role of men and women, the Government of Brunei Darussalam has taken positive measures to address discrimination including by providing equal access to education, economic resources and employment. UN وعلى الرغم من إمكانية وجود ممارسات عرفية وتقليدية تميز دور الرجل والمرأة، فقد اتخذت حكومة بروني دار السلام تدابير إيجابية ترمي إلى معالجة التمييز، بما في ذلك توفير المساواة في الحصول على التعليم والموارد الاقتصادية وفرص العمل.
    5. The afore-mentioned gaps between countries is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN 5- وتشكل الهوة المذكورة آنفا القائمة بين البلدان مصدر قلق شديد وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما ذات التكنولوجيا البيولوجية المتطورة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    (c) The obligation to fulfil requires a State to take positive measures to ensure the satisfaction of a right. UN (ج) يتطلب الالتزام بالتلبية أن تتخذ الدولة تدابير إيجابية من أجل ضمان الوفاء بحق ما.
    It is also implicit in article 7 that States parties have to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. UN كما أن المادة 7 تعني ضمناً أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية من أجل ضمان ألا يقوم الخواص من الأفراد أو الكيانات بممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم.
    14. The Committee welcomed the fact that the majority of States parties whose reports had been considered had taken positive measures to ensure the de jure equality of men and women. UN ٤١ - وأعربت عن ترحيب اللجنة لقيام غالبية الدول اﻷطراف التي تم النظر في تقاريرها باتخاذ تدابير إيجابية من أجل كفالة المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    (j) Apply and support positive measures to give all women, particularly indigenous women, equal access to capacity-building and training programmes to enhance their participation in decision-making in all fields and at all levels. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    24. With regard to the content of fundamental standards of humanity, the International Institute of Humanitarian Law emphasized that they should not be limited to the elaboration of a form of code of crimes, but should also highlight the positive measures to be taken in order to achieve respect for the standards. UN 24- وفيما يتعلق بمحتوى المعايير الإنسانية الأساسية، شدد المعهد الدولي للقانون الإنساني على أن المعايير يجب ألا تقتصر على إعداد قانون للجرائم بشكل ما، وإنما ينبغي أيضا أن تلقي الضوء على التدابير الإيجابية التي تتخذ لتأمين احترامها.
    208. The positive measures to promote and facilitate the access of women to public life in general and politics in particular include: UN 208- تشتمل التدابير الإيجابية الرامية إلى تيسير وصول المرأة إلى الحياة العامة بوجه عام وإلى الميدان السياسي بوجه خاص على ما يلي:
    On the other hand, the State may have to take positive measures to protect a lawful demonstration against counter-demonstrations. UN بيد أنه من الجانب الآخر، قد تضطر الدولة إلى اتخاذ تدابير إيجابية لحماية المظاهرات المشروعة من المظاهرات المضادة.
    98. The Working Group calls upon States to include in their national action plans positive measures to ensure the fulfilment of the principle of equality and nondiscrimination. UN 98- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تُضَمِّنَ خطط عملها الوطنية تدابير إيجابية تكفل إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    He stressed that States should be called upon to take more positive measures to protect the heritage of indigenous peoples. UN وشدد على أنه ينبغي أن يُطلب إلى الدول أن تتخذ المزيد من التدابير الإيجابية لحماية تراث الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus