"positive steps taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالخطوات الإيجابية المتخذة
        
    • الخطوات الإيجابية المتخذة
        
    • بالتدابير الايجابية المتخذة
        
    • بالخطوات الإيجابية التي اتخذت
        
    • بالخطوات الإيجابية التي قامت
        
    • الخطوات الإيجابية المتَّخذة
        
    • الخطوات الإيجابية المتَّخَذة
        
    • الخطوات الإيجابية التي اتخذت في
        
    • الخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • من خطوات إيجابية
        
    As a result, a significant part of the draft resolution was dedicated to recognizing the positive steps taken. UN ونتيجة لذلك، خصص جانب هام من مشروع القرار للاعتراف بالخطوات الإيجابية المتخذة.
    His delegation was pleased that some of its amendments that recognized positive steps taken by the Government had been incorporated into the text, as such encouragement helped to spur change. UN وأضاف أن وفده يسره أن أُدرجت في النصّ بعض هذه التعديلات التي تعترف بالخطوات الإيجابية المتخذة من الحكومة، حيث أن هذا التشجيع يساعد على حفز التغيير.
    Her delegation appreciated the positive steps taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action and the adoption of other international instruments to protect the most vulnerable groups. UN ويرحب وفدها بالخطوات الإيجابية المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان واعتماد الصكوك الدولية الأخرى لحماية أضعف الجماعات.
    Notwithstanding some positive steps taken to improve the detention and prison conditions for persons below 18 years of age, the Committee notes with concern that children's living conditions remain poor in these institutions. UN وبغض النظر عن بعض الخطوات الإيجابية المتخذة لتحسين أوضاع الحبس والسجن للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأوضاع المعيشية للأطفال لا تزال سيئة في هذه المؤسسات.
    Slovenia stated that, despite positive steps taken to guarantee children's rights, it was alarmed by the reported numbers of children who had suffered physical abuse or lived in an atmosphere of domestic violence. UN وذكرت سلوفينيا أنه بالرغم من الخطوات الإيجابية المتخذة لكفالة حقوق الأطفال، فإنها تشعر بالجزع إزاء عدد الأطفال الذين يقال إنهم يعانون الإساءة الجسدية أو يعيشون في جو من العنف الأسري.
    The Special Rapporteur would like to thank the Government of India for its replies and welcomes the positive steps taken in the cases. UN ٤٨- يسدي المقرر الخاص شكره إلى حكومة الهند على ردودها ويرحب بالتدابير الايجابية المتخذة في الحالات المعنية.
    He expressed concern over the security situation, noting in particular several attacks against United Nations assets, but cited positive steps taken to begin work on the Afghan Constitution, to ensure revenue receipts by the Transitional Authority and to complete the reform of the security sector. UN وأعرب عن القلق إزاء الوضع الأمني، مشيرا بالخصوص إلى الهجمات العديدة التي استهدفت أصول الأمم المتحدة. ولكنه نوه بالخطوات الإيجابية التي اتخذت لبدء العمل على وضع الدستور الأفغاني، ولكفالة حصول السلطة الانتقالية على إيرادات، وللانتهاء من إصلاح القطاع الأمني.
    It commends the positive steps taken by the Gender Affairs Offices of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the United Nations Transitional Administration in East Timor to raise gender awareness and encourages the gender focal points in other missions to implement such programmes as appropriate. UN وتشيد اللجنة بالخطوات الإيجابية التي قامت بها مكاتب الشؤون الجنسانية في كل من بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإثارة الوعي للجنسانية، كما تشجع جهات تنسيق الشؤون الجنسانية في البعثات الأخرى على تنفيذ مثل هذه البرامج حسب الاقتضاء.
    46. While appreciating the positive steps taken with regard to labour legislation, including the repeal of the provision on sex segregation at the workplace, the Committee is concerned that the participation of women in the workforce is still very low. UN 46 - وفي حين تقدر اللجنة الخطوات الإيجابية المتَّخذة بالنسبة للتشريعات العمالية، بما في ذلك إلغاء حكم الفصل بين الجنسين في مكان العمل، فإنه يساورها القلق لكون مشاركة المرأة في قوة العامل لا تزال منخفضة للغاية.
    The Committee welcomes the positive steps taken to establish a bilingual education programme, however it notes that the coverage and resources are limited and that dropout rates remain high. UN وترحب اللجنة بالخطوات الإيجابية المتخذة لوضع برنامج تعليم ثنائي اللغة، غير أنها تلاحظ أن نسبة التغطية وحجم الموارد محدودان وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة لا تزال مرتفعة.
    It welcomed the positive steps taken to address maternal neo-natal and child health and would welcome any information on current levels of engagement with practitioners at the community level who are involved in the development of national strategies to improve health standard in these areas. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات.
    48. AI welcomes the positive steps taken towards the abolition of the death penalty by reducing in 2006 the scope of offences punishable by death in the Penal Code. UN 48- وترحب منظمة العفو الدولية بالخطوات الإيجابية المتخذة صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وهي خطوات قلصت في عام 2006 نطاق الجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات بالإعدام().
    Welcoming the positive steps taken so far towards an improvement in the situation of the human rights and fundamental freedoms of many Afghans, in particular women and children, however noting with grave concern that there remain discriminatory practices that hinder the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ ترحب بالخطوات الإيجابية المتخذة حتى الآن من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لفائدة العديد من الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، وإن كانت تلاحظ بقلق بالغ استمرار الممارسات التمييزية التي تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهم،
    39. Canada welcomed the positive steps taken regarding women's and children's rights, including the Women's Bill, the Children's Act and the Child Trafficking Law. UN 39- ورحبت كندا بالخطوات الإيجابية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان والأطفال، بما في ذلك مشروع قانون المرأة، وقانون الأطفال، وقانون الاتجار بالأطفال.
    Notwithstanding the positive steps taken by the State party, the Committee is concerned at the high number of immigrant children without any legal status or documentation residing in the territory of the State party. UN ورغم الخطوات الإيجابية المتخذة من الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المرتفع من أطفال المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف وليس لديهم وضع قانوني أو مستندات رسمية.
    29. On the issue of allegations of sexual exploitation of children in West Africa, one delegation felt that more information could have been provided on positive steps taken to counter the risk of abusive behaviour as follow-up to the investigations. UN 29- أما بالنسبة للمزاعم المتعلقة باستغلال الأطفال جنسياً في غرب أفريقيا، فقد ارتأى أحد الوفود أنه كان يمكن تقديم المزيد من المعلومات عن الخطوات الإيجابية المتخذة لمواجهة خطر سوء السلوك هذا على سبيل متابعة عملية التحقيق.
    It welcomed the answers to the questions posted in advance and indicated that the OHCHR reports demonstrate the positive steps taken to address human rights issues and to implement most of the human rights treaties. UN ورحبت بالردود المقدمة على الأسئلة التي طُرحت مقدماً وقالت إن تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان تبين الخطوات الإيجابية المتخذة لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ولتنفيذ غالبية المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    17. While the draft resolution did take into account positive steps taken on the part of the Democratic People's Republic of Korea in the previous year, it was regrettable that no substantive changes had yet come about on the ground. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.
    Mr. Rivas Posada, welcoming the various positive steps taken to combat human trafficking, nonetheless emphasized that progress was needed not only in law but also in practice. UN 33- السيد ريفاس بوسادا رحب بمختلف الخطوات الإيجابية التي اتخذت في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر، إلا أنه أكد أن إحراز التقدم مطلوب لا في الجانب القانوني فحسب بل في الممارسة العملية أيضاً.
    Nevertheless, he noted positive steps taken by the Ivorian political actors, in particular the publication of the provisional voters list. UN غير أنه أشار إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية، ولا سيما نشر قائمة الناخبين المؤقتة.
    The Commission takes note of positive steps taken by the Government of Indonesia to enhance the security and the safety in refugee camps. UN وتحيط اللجنة علماً بما اتخذته حكومة إندونيسيا من خطوات إيجابية تعزيزاً للأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus