"possible forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشكال الممكنة
        
    • الأشكال المحتملة
        
    • باﻷشكال الممكنة
        
    • أشكال محتملة
        
    • الصيغ الممكنة
        
    • اﻷشكال التي يمكن
        
    • أشكالا ممكنة
        
    • باﻷشكال المحتملة
        
    Therefore, we feel strongly motivated in persisting in our efforts to advance the cause of nuclear disarmament in all possible forms. UN ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة.
    The bureau of the Committee and the United Nations Office for Outer Space Affairs are looking at possible forms of joint work in this regard. UN وينظر مكتب اللجنة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مسألة الأشكال الممكنة للعمل المشترك في هذا الصدد.
    possible forms for the final product of work on the topic. UN الأشكال الممكنة للحصيلة النهائية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    possible forms and scope of application of a legal standard on transparency regarding future investment treaties UN الأشكال المحتملة للمعيار القانوني الخاص بالشفافية ونطاق انطباقه المحتمل فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة
    11. Requests the Secretary-General to prepare a report, to be submitted to the Commission at its fifty-first session, drawing on comments by States and national institutions and recalling the World Conference on Human Rights, concerning possible forms of participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights; UN ١١ ـ ترجو من اﻷمين العام إعداد تقرير، يقدم الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، ويفيد من التعليقات التي تقدم من الدول والمؤسسات الوطنية ويذكر بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق باﻷشكال الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان ؛
    The lack of due process guarantees may expose the individual whose capacity is at stake to several possible forms of abuse. UN فانعدام الضمانات الإجرائية الواجبة قد يعرض الأفراد المشتبه في سلامة مداركهم العقلية لعدة أشكال محتملة من الانتهاكات.
    possible forms for the final product of work on the topic. UN الأشكال الممكنة للحصيلة النهائية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    Likewise, efforts are being made to reorient the content of the mass media in order to embrace all possible forms of expression of the country's culture. UN وبالمثل، تبذل الجهود لإعادة توجيه مضمون وسائل الإعلام حتى تشمل كل الأشكال الممكنة للتعبير عن ثقافة البلاد.
    The broad range of other possible forms of reparations, including restitution and rehabilitation, should also be borne in mind. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من الأشكال الممكنة الأخرى للجبر، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    His delegation also approved of the commentary to draft article 14, which provided further detail on the possible forms of external assistance. UN كما أعرب عن موافقة وفده على التعليق على مشروع المادة 14، الذي يوفر مزيدا من التفاصيل بشأن الأشكال الممكنة للمساعدة الخارجية.
    There was no disagreement that the concept of PPPs must be kept flexible to cover all possible forms of private sector involvement in the provision of public services. UN ولم يكن هناك خلاف على ضرورة الإبقاء على مرونة مفهوم الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكي يشمل جميع الأشكال الممكنة من مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات العمومية.
    Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. UN ومن الأشكال الممكنة للجبر الجماعي الاعتذار العلني أو القبول العلني للمسؤولية وكذلك إنشاء المعالم أو النصب التذكارية لضحايا الاختفاء القسري.
    It is noted that the provisions on bribery aimed at inciting a national public official to perform an action that is not contrary to his or her duties do not cover all possible forms of undue advantage for a third party. UN ويُلاحَظ أنَّ الأحكام الخاصة بالرشو الذي يهدف إلى تحريض موظف عمومي وطني على القيام بفعل لا يتعارض مع واجباته الرسمية لا تشمل جميع الأشكال الممكنة للمزايا غير المستحقة من طرف ثالث.
    In 2002 an ordinance for the prevention and control of trafficking in human beings was promulgated which provided severe penalties for the perpetrators of several possible forms of trafficking in persons. UN ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص.
    At the conclusion of the consideration of the expulsion of individual aliens, the study provides a brief overview of the possible forms of reparation for unlawful expulsion based on State practice. UN وفي ختام النظر في طرد فرادى الأجانب، تقدم الدراسة لمحة موجزة عن الأشكال الممكنة للجبر عن الطرد غير القانوني وذلك استنادا إلى ممارسة الدول.
    The European Union encouraged the Working Group to remain open-minded regarding possible forms of regulation and oversight of those companies. UN وأضافت إن الاتحاد الأوروبي يُشجع الفريق العامل على أن يظل منفتح الذهن بشأن الأشكال المحتملة من التنظيم والرقابة المتعلقة بهذه الشركات.
    B. possible forms and scope of application of a legal standard on transparency regarding future investment treaties UN باء- الأشكال المحتملة للمعيار القانوني الخاص بالشفافية ونطاق انطباقه المحتمل
    24. In accordance with paragraph 7 of Commission on Human Rights resolution 1996/50, the Secretary-General sent a note verbale to Governments, national human rights institutions and intergovernmental organizations requesting their comments and suggestions concerning possible forms of participation by national institutions. UN ٢٤ - عملا بالفقرة ٧ من القرار ١٩٩٦/٥٠، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية الدولية طلب فيها إلى تلك الجهات إبداء تعليقاتها واقتراحاتها فيما يتعلق باﻷشكال الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية.
    24. The structure of the convention itself could take several possible forms. UN ٤٢ - ويمكن أن يتخذ هيكل الاتفاقية نفسه عدة أشكال محتملة.
    So we are open to all possible forms of consultation, and we will be very happy to engage in them. UN وهكذا، فإننا منفتحون على جميع الصيغ الممكنة لإجراء المشاورات، وسنكون سعداء بالمشاركة فيها.
    35. In accordance with paragraph 13 of resolution 1995/50 of the Commission on Human Rights, the Secretary-General addressed a note verbale dated 16 May 1995 to Member States seeking the views of Governments and national institutions concerning possible forms of participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights. UN ٣٥ - وعملا بأحكام الفقرة ١٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٥٠، وجﱠه اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤ يستطلع فيها آراء الحكومات والمؤسسات الوطنية بشأن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات منظمة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    It also contains an analysis of the role of human rights in the review of Member States' reports to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and sets out possible forms of cooperation between the Special Rapporteur and the Committee. UN كما يتضمن تحليلا لدور حقوق الإنسان في استعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ويحدد أشكالا ممكنة للتعاون بين المقرر الخاص واللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus