"possible support" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم ممكن
        
    • تأييد ممكن
        
    • يمكن من دعم
        
    • الدعم الممكن
        
    • ممكن من التأييد
        
    • يمكن من الدعم
        
    • ممكن من الدعم
        
    • الدعم الممكنة
        
    • قدر من الدعم
        
    • الدعم المحتمل
        
    • يمكن تقديمه من دعم
        
    • إمكانية تقديم الدعم
        
    • في وسعها من دعم
        
    • يمكننا من دعم
        
    • الدعم الذي يمكن
        
    All of us will have to engage in the endeavour to find the compromise solution with the broadest possible support. UN ولا بد لنا جميعاً أن نشارك في هذا الجهد لإيجاد حل توافقي يحظى بأكبر دعم ممكن.
    It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    We believe that the Court should enjoy the broadest possible support from all States. UN ونؤمن بضرورة تمتع المحكمة بأوسع تأييد ممكن من الدول كافة.
    It should do so by striving to find language that can enjoy the broadest possible support. UN وينبغي لها أن تفعل ذلك بأن تسعى جاهدة إلى إيجاد صيغة يمكن أن تحظى بأوسع تأييد ممكن.
    India will extend all possible support for the Kathmandu Centre to fulfil its mandate. UN وستقدم الهند كل ما يمكن من دعم لمركز كاتماندو لكي يضطلع بولايته.
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    Economic security is food on the table, a job and the best possible support for health, education and old age. UN والأمن الاقتصادي هو توفير المأكل والوظيفة وتقديم أفضل دعم ممكن للصحة والتعليم والشيخوخة.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support of all States. UN ونعتقد أن المحكمة ينبغي أن تتمتع بأوسع دعم ممكن من جانب كل الدول.
    The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. UN وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل.
    We hope that we will be able to achieve the strongest possible support and sponsorship for these draft resolutions. UN ونأمل أن نتمكن من الحصول على أقوى دعم ممكن وتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في تقديم مشروعي القرارين هذين.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support from all States. UN ونعتقد أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تتمتع بأوسع دعم ممكن من كل الدول.
    We also fully believe that reform of the Council must enjoy the broadest possible support among the membership. UN ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    It is now high time to seek a solution that will garner the broadest possible support and achieve a tangible result. UN وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة.
    It is, however, clear that we are far from achieving a solution that can garner the widest possible support of the Member States. UN لكن من الواضح أننا ما زلنا بعيدين عن التوصل إلى حل يمكن أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء.
    Thirdly, the reform must not be imposed by a few but enjoy the widest possible support of the membership. UN ثالثا، ينبغي ألاّ تفرض قلة الإصلاح، بل ينبغي أن ينال أوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء.
    He urged all Member States to provide all possible support to the University. UN وحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم كل ما يمكن من دعم للجامعة.
    Japan had participated actively in the multilateral negotiations and had provided all possible support to the Palestinian National Authority. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    I call upon the United Nations and its humanitarian agencies to render all possible support to the countries and the peoples afflicted. UN وأدعو اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنسانية إلى تقديم كل الدعم الممكن للبلدان والشعوب المنكوبة.
    (iii) The mapping of steps to be taken to operationalize the concept of strategic partnership, including possible support from the international community. UN `٣` تحديد الخطوات الواجب اتخاذها لتفعيل مفهوم الشراكة الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم الممكن تقديمه من المجتمع الدولي.
    It is therefore important that the First Committee adopt this draft resolution with the widest possible support. UN ولهذا من المهم أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بأوسع قدر ممكن من التأييد.
    Further broadening the business relations of the Organization with the private sector deserves all possible support and encouragement. UN وزيادة توسيع نطاق علاقات عمل المنظمة مع القطاع الخاص تستحق كل ما يمكن من الدعم والتشجيع.
    We hope that these draft resolutions will receive the broadest possible support. UN ونرجو أن تلقى مشاريع القرارات هذه أوسع نطاق ممكن من الدعم.
    Member States were also interested in building upon regional initiatives and possible support arrangements with regional organizations. UN وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن اهتمامها بالتعويل على المبادرات الإقليمية وترتيبات الدعم الممكنة مع المنظمات الإقليمية.
    The greatest possible support for humanitarian personnel is essential. UN وتوفير أكبر قدر من الدعم لموظفي المساعدة اﻹنسانية من المسائل الاساسية.
    49. Depending on the outcome of the delimitation decision and the requirements for its implementation, I will revert to the Council with recommendations on the possible support which UNMEE could provide in this regard. UN 49 - ورهنا بصدور قرار ترسيم الحدود وشروط تنفيذه، سأعود إلى المجلس بتوصيات بشأن الدعم المحتمل الذي يمكن للبعثة أن تقدمه في هذا الشأن.
    We respect the choice made by the Central Asian States and stand prepared to extend all possible support and commitment in response to an expressed need for the early realization of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN إننا نحترم الخيار الذي اتخذته دول وسط آسيا، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم كل ما يمكن تقديمه من دعم والتزام لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    The team recommended support for seven of the 76 villages proposed by the Government and identified three additional villages for further assessment and possible support. UN وأوصى الفريق بتقديم دعم إلى سبع قرى من بين 76 قرية وردت ضمن اقتراح الحكومة وحدد ثلاث قرى إضافية تستلزم المزيد من التقييم ودراسة إمكانية تقديم الدعم لها.
    4. Urges Member States to render all possible support and assistance to the International Narcotics Control Board in the above-mentioned endeavours. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    We are willing to respond whenever required with all possible support and commitment to Mongolia's nuclear-weapon-free status. UN ونحن على استعداد للاستجابة بكل ما يمكننا من دعم والتزام، حيثما يتطلب الأمر ذلك، لتعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    The National Police took over responsibility for intelligence services and will determine the need and scope for possible support by donors or agencies. UN واضطلعت الشرطة الوطنية بالمسؤولية عن أجهزة الاستخبارات، وستحدد الحاجة إلى الدعم الذي يمكن أن تقدمه الجهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus