The notion of humanitarian response should be defined, possibly in a draft article 3 or 3 bis on definitions. | UN | وينبغي تعريف مفهوم الاستجابة الإنسانية، ربما في مشروع المادة 3 أو مشروع المادة 3 مكررا بشأن التعاريف. |
Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. | UN | كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي. |
Once the Committee had received 20 or 30 State party reports, it would possibly need to hold much longer sessions. | UN | وبعد أن تتلقى اللجنة 20 أو 30 تقريراً من تقارير الدول الأطراف، ستحتاج ربما إلى عقد دورات أطول. |
The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
I have an extremely dope, possibly even disgusting case, and I need to discuss it with him. | Open Subtitles | لدى قضية ممنوعا خطرة ومن المحتمل ان تكون قضية مقرفة .وانا بحاجة إلى مناقشتها معه |
The LDC preferences that Morocco would institute, possibly before the end of 1998, would be tailored to meet specific objectives. | UN | واﻷفضليات التي ستمنحها المغرب ﻷقل البلدان نمواً ربما قبل نهاية ٨٩٩١، سوف تكون في شكل يفي بغايات محددة. |
The State of nationality of the shareholders is not entitled to exercise diplomatic protection, except, possibly, where: | UN | ولا يحق للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية، ربما باستثناء الحالات التالية: |
Developing countries applied agricultural tariffs would be reduced to a limited extent, possibly from 17 to 15 per cent. | UN | وسيجري بشكل محدود خفض التعريفات الزراعية التي تطبقها البلدان النامية، ربما من 17 إلى 15 في المائة. |
No, all this proves is that you developed something, possibly with Chet, while you were under his employ. | Open Subtitles | كلا ، كل ما يثبته هو أنك طورتي شيء ربما مع تشيت عندما كنتِ موظفة عنده |
Look, I'm just saying, how could it possibly hurt to try? | Open Subtitles | نظرة، أنا فقط أقول، كيف يمكن أن ربما تؤذي لمحاولة؟ |
possibly as far as Mexico before you can outflank this horde. | Open Subtitles | ربما بقدر المكسيك قبل أن تتمكن من تطويق هذا الحشد. |
The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. | UN | ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام. |
We want to train not just the 30 or 40 people whom we could pack in a room, but to train 300 people, possibly many hundreds of people. | UN | إننا لا نريد أن ندرب 30 أو 40 فردا فقط يمكن أن نحشرهم في قاعة، بل نريد تدريب 300 فرد، وربما عدة مئات من الأفراد. |
This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. | UN | وهذه الحجة منطقية، وربما تكون حجة مناسبة، غير أنها تقوم على اعتبارات الملاءمة بدلا من أن تقوم على أساس القانون. |
I was curious. What could you possibly want from me? | Open Subtitles | لقد شعرت بالفضول، ما المحتمل أن تريده منّي ؟ |
I think that this is quite possibly the most wonderful piece of information I have ever received in my entire life. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو المحتمل جدا أروع قطعة من المعلومات التي تلقيتها من أي وقت مضى في حياتي كلها. |
Before I go ahead and jilt a perfectly lovely woman in possibly the most public and humiliating way ever conceived? | Open Subtitles | قبل أن أذهب وأهجر إمرأة جميلة تمامًا في أكثر الطرق العامة من المحتمل والمهينة التي بإمكانك تصورها ؟ |
This enormous challenge could not possibly be met by the Government of Rwanda alone. It required extensive assistance from the international community. | UN | ولم يكن من الممكن أن تواجه حكومة رواندا وحدها هذا التحدي الكبير، إذ استلزم ذلك مساعدة مكثفة من المجتمع الدولي. |
possibly sabotaged everything that we've worked for in the bunker and then left us with nothing and then ran off to work alone with probably... | Open Subtitles | حسناً محتمل خربت كل شيء عملنا عليه في الملجأ ثم لم تترك لنا شيئاً |
Your dinner date is loaded, single, and possibly in delicate health. | Open Subtitles | رفيقك على العشاء ثري وعازب .وحالته الصحية متدهورة على الأرجح |
Clearly defined links to the United Nations, possibly through the Office of the Special Representative of the Secretary-General, should be developed. | UN | ويجب إقامة صلات محددة بوضوح مع الأمم المتحدة، من خلال مكتب الممثل الخاص أو الأمين العام إن أمكن ذلك. |
But what could possibly be the problem, besides Rome in August? | Open Subtitles | وماذا قد تكون المشكلة؟ بخلاف الذهاب إلي روما في أغسطس |
An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. | UN | وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة. |
So we believe that we're looking at a case of copyright infringement, possibly patent infringement as well. | Open Subtitles | لذلك نحن نعتقد أنّنا إزّاء قضية... تعدّي على حق المؤلف، وكذلك ربّما انتهاك براءة الاختراع. |
Exactly what kind of emotions could have possibly caused that? | Open Subtitles | أي نوع من المشاعر قد يكون تسبب بذلك بالضبط؟ |
When you said I couldn't possibly know what you're feeling. | Open Subtitles | عندما قلت أنني من المستحيل أن اعرف ماتشعرين به |
Administrative activities in the UNCTAD secretariat should be rationalized and streamlined, and regular information should be provided on management matters, possibly through management letters. | UN | وأردف أنه ينبغي ترشيد الأنشطة الإدارية لأمانة الأونكتاد وتبسيطها، وتوفير المعلومات المنتظمة عن المسائل الإدارية، وقد يكون ذلك من خلال رسائل إدارية. |
The Committee plans to continue its discussion on, and possibly adopt, the general comment at its thirteenth session. | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل في دورتها الثالثة عشرة مناقشتها بشأن التعليق العام بقصد اعتماده في نفس الدورة، إذا أمكن ذلك. |
He spoke of the larger State and police presence in these areas and warned of it possibly leading to increased tensions there. | UN | وتحدث عن الحضور الواسع النطاق للدولة والشرطة في تلك المناطق وحذر من احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة التوترات هناك. |