"post-disaster" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما بعد الكوارث
        
    • بعد وقوع الكوارث
        
    • في أعقاب الكوارث
        
    • مرحلة ما بعد الكارثة
        
    • فيما بعد الكوارث
        
    • بعد وقوع الكارثة
        
    • عقب وقوع الكوارث
        
    • اللاحقة للكوارث
        
    • عقب الكوارث
        
    • التي تعقب الكوارث
        
    • العمل بعد الكوارث
        
    • من آثار الكوارث
        
    • التي تلي وقوع الكارثة
        
    • بعد وقوع كارثة
        
    • وما بعد الكوارث
        
    The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    In addition, special attention will be given to providing support in post-disaster situations to complement actions from other agencies. UN وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. UN ثم إن امتداد النزاعات لفترة طويلة يؤدي إلى فروق مهمة بين أوضاع ما بعد النزاعات وأوضاع ما بعد الكوارث.
    It has also accumulated valuable experience in disaster prevention and post-disaster reconstruction. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    UNEP will continue to provide technical expertise to the United Nations system and to affected countries to ensure that environmental issues are integrated into disaster response and post-disaster recovery and reconstruction plans. UN وسيستمر اليونيب في توفير الخبرات الفنية في مجال البيئة لمنظومة الأمم المتحدة وللبلدان المنكوبة لضمان أن القضايا البيئية تندرج في خطط الاستجابة للكوارث وإعادة الإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث.
    It has been actively involved in providing assistance in the area of post-disaster education and information. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    It has become increasingly difficult for affected countries to manage post-disaster recovery programmes unassisted. UN ولقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة على البلدان المتضررة أن تتمكن من إدارة برامج الانتعاش فيما بعد الكوارث بدون مساعدة.
    12. It has taken longer for the human rights implications of post-disaster responses to be clearly recognized. UN 12- وقد استغرق الاعتراف الصريح بآثار استجابات ما بعد الكوارث على حقوق الإنسان وقتاً طويلاً.
    In addition, special attention will be given to providing support in post-disaster situations to complement actions from other agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير الدعم في حالات ما بعد الكوارث على سبيل التكملة لأعمال الوكالات الأخرى.
    Projects that took place in a post-disaster setting are included in Goal Two and all other development projects are included in Goal Three. UN أما المشاريع التي جرت في ظروف ما بعد الكوارث فتندرج تحت الهدف الثاني، كما تندرج جميع المشاريع الإنمائية تحت الهدف الثالث.
    The organization will be able to offer both transitional and longer term guidance on shelter issues in post-disaster situations. UN وسوف تتمكن هذه المنظمة من تقديم التوجيه الانتقالي والطويل الأجل بشأن مسائل الموئل في حالات ما بعد الكوارث.
    Taking into account the experience with respect to MINUSTAH, the Committee points out that the General Assembly may wish to consider the issue of treatment of uniformed personnel in post-disaster situations. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها التجربة المكتسبة في إطار البعثة، تشير إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في بحث مسألة معاملة الأفراد النظاميين في حالات ما بعد الكوارث.
    post-disaster assessment has been carried out for three States. UN وقد نُفذت تقييمات ما بعد الكوارث لأجل ثلاث دول.
    This post-disaster training is soon to be implemented in Montserrat. UN وسيُنفَّذ هذا التدريب على مرحلة ما بعد وقوع الكوارث في القريب العاجل في مونتيسيرات.
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    Over the longer term, countries experiencing major disasters report that, despite the existence of a comprehensive, evidence-based recovery vision and framework based on a post-disaster needs assessment, funding for recovery programmes continues to be insufficient. UN ومن منظور أعم، تفيد البلدان التي تعاني كوارث كبرى باستمرار نقص تمويل برامج الإنعاش، بالرغم من وجود تصور موثق شامل وتوفر إطار يرتكز على تقييم الاحتياجات الناشئة في أعقاب الكوارث.
    Those analyses are used to support government requests for international cooperation assistance for post-disaster rehabilitation and reconstruction. UN وتستخدم هذه التحليلات لدعم طلبات الحكومات المقدمة للحصول على المساعدة التعاونية الدولية للاصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Substantive areas of focus had also included cities and climate change, as well as post-disaster and post-conflict reconstruction and development. UN وذكر أن مجالات التركيز الموضوعية تتضمن أيضاً المدن وتغيُّر المناخ، والتعمير والتنمية فيما بعد الكوارث والمنازعات.
    The relationship in particular with the World Bank has been strengthened around conflict and post-disaster needs assessments. UN وتعززت العلاقة، على وجه الخصوص مع البنك الدولي، بشأن النزاع وتقييم الاحتياجات بعد وقوع الكارثة.
    :: Status of development and utilization of post-conflict and post-disaster needs assessment toolkits UN :: حالة وضع واستخدام مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات في فترات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث
    However, the majority of resources continues to flow primarily to post-disaster, rather than preventative activities. UN إلا أن أغلبية الموارد لا تزال تتدفق أساساً للأنشطة اللاحقة للكوارث لا للأنشطة الوقائية.
    Other projects compromised by proposing that post-disaster housing be registered under joint title and then established as family patrimony. UN وطرحت مشاريع أخرى حلاً وسطاً هو تسجيل المنازل عقب الكوارث باسم مشترك ثم تسجيلها باعتبارها ممتلكات للأسرة.
    The present report focuses on the realization of the right to adequate housing in post-disaster settings. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث.
    (ii) Increased number of countries incorporating disaster reduction measures into post-disaster recovery operations UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    In the post-disaster recovery phase, it is particularly important to include vulnerability reduction measures into any development planning frameworks. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    While the focus ratione temporis was on the immediate post-disaster response phase, it had been agreed that the draft articles should also, where relevant, cover the pre-disaster phase. UN وبينما ينصب التركيز من حيث الاختصاص الزمني على مرحلة الاستجابة التي تلي وقوع الكارثة مباشرة، فقد كان هناك اتفاق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة.
    Source: Author's calculation using Nigeria 2012 flood post-disaster needs assessment. UN المصدر: حسابات كاتب هذا التقرير استنادا إلى تقييم احتياجات نيجيريا بعد وقوع كارثة فيضان عام 2012.
    Post-conflict and post-disaster responses remain plagued by disconnections between various phases of activity. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة في فترات ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث تعاني من انقطاع الصلة بين مختلف مراحل النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus