"post-transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما بعد الفترة الانتقالية
        
    • ما بعد المرحلة الانتقالية
        
    • لما بعد المرحلة الانتقالية
        
    • لما بعد الفترة الانتقالية
        
    • مرحلة ما بعد الانتقال
        
    • تعقب المرحلة الانتقالية
        
    • في فترة ما بعد الانتقال
        
    • فيما بعد الفترة الانتقالية
        
    • فيما بعد المرحلة الانتقالية
        
    • ما بعد العملية الانتقالية
        
    • المرحلة التالية للانتقال
        
    Popular votes on the post-transition constitution and new local councils and National Assembly members are expected to be held ahead of the presidential elections. UN ومن المتوقع أن يجري التصويت الشعبي على دستور ما بعد الفترة الانتقالية وأعضاء المجالس المحلية الجديدة والجمعية الوطنية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.
    The new administration will need to deliver quickly on its priorities for peacebuilding, through the establishment of local administrations and services and institutions capable of upholding human rights and the rule of law, demonstrating to its people the difference between life under AlShabaab and the post-transition administration. UN وستحتاج الإدارة الجديدة أن تنجز بسرعة أولوياتها لبناء السلام، من خلال إنشاء إدارات وخدمات محلية ومؤسسات قادرة على صون حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما يظهر لشعبها الفرق بين الحياة في ظل حكم حركة الشباب والحياة في ظل إدارة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Ghana has had three successful post-transition competitive multi-party elections. UN وقد شهدت ثلاثة انتخابات ناجحة تنافسية ومتعددة الأحزاب في فترة ما بعد المرحلة الانتقالية.
    Indeed, it is difficult, in this time of war and insecurity, to envisage the implementation of provisions for an electoral process and therefore think about a post-transition period. UN وبالفعل، فإن من الصعب في فترة الحرب وانعدام الأمن هذه التفكير في تنفيذ أحكام متصلة بالعملية الانتخابية، وبالتالي التفكير في طور ما بعد المرحلة الانتقالية.
    A special post-transition strategy will have to be developed well before elections. UN وسيلزم وضع استراتيجية خاصة لما بعد المرحلة الانتقالية قبل إجراء الانتخابات بوقت طويل.
    In July 2014, the Peacebuilding Fund approved additional funding for peace consolidation in post-transition Sierra Leone. UN وفي تموز/يوليه 2014، وافق صندوق بناء السلام على تمويل إضافي من أجل توطيد السلام في سيراليون لما بعد الفترة الانتقالية.
    Fully inclusive institutions have gradually been established and we are now preparing to enter the post-transition era with elected institutions, to the satisfaction of our people and that of the international community. UN ويجري إنشاء مؤسسات شاملة للجميع بصورة تدريجية، ونستعد الآن لدخول مرحلة ما بعد الانتقال بإنشاء مؤسسات منتخبة، بالشكل الذي يرضي شعبنا والمجتمع الدولي.
    38. The Conference welcomes the establishment of a multi-donor trust fund for post-transition financing. Conclusion UN 38 - ورحب المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للتمويل في ما بعد الفترة الانتقالية.
    New actors and new power dynamics will continue to emerge, as political actors in Somalia reposition themselves to hold prominent political roles in the post-transition period. UN وسيتواصل بروز جهات فاعلة جديدة وديناميات جديدة للسلطة عندما تتخذ الأطراف الفاعلة السياسية في الصومال لنفسها مواقع جديدة تأهبا لتولي أدوار سياسية مرموقة في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    IV. post-transition mandate of the Mission UN رابعا - ولاية البعثة في ما بعد الفترة الانتقالية
    As the focus of United Nations efforts shifts increasingly towards longer-term goals, the United Nations country team is expected to play an increasingly important role in the post-transition period. UN وبما أن تركيز جهود الأمم المتحدة يتحول بصورة متزايدة نحو الأهداف الأطول أجلا، فمن المتوقع أن يؤدي فريق الأمم المتحدة القطري دوراً متزايد الأهمية في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Legal expertise will also be required in order to create a post-transition monitoring mechanism to replace the Implementation Monitoring Committee. UN كما سيلزم توفر خبرة قانونية من أجل إنشاء آلية للرصد لفترة ما بعد المرحلة الانتقالية لكي تحل محل لجنة رصد التنفيذ.
    The Conference called for all parties to commit themselves to transitional justice mechanisms in the post-transition period. UN ودعا جميع الأطراف إلى الالتزام بآليات العدالة الانتقالية في فترة ما بعد المرحلة الانتقالية.
    It will also address the post-transition strategy. UN وسيتناول أيضا استراتيجية ما بعد المرحلة الانتقالية.
    Its work continues in the post-transition phase. UN ويستمر عملها لما بعد المرحلة الانتقالية.
    The adoption of the post-transition Human Rights Road Map is an important step forward. UN ويشكل اعتماد خارطة الطريق بشأن حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية خطوة هامة إلى الأمام.
    On Somalia, the Secretariat took the view that once that country had acquired new institutions, joint consideration should be given to defining a framework of action for the post-transition phase. UN ففي ما يتعلق بالصومال، رأت الأمانة العامة أنه حالما تصبح للبلد مؤسسات جديدة، فسيتعين النظر على نحو مشترك في سبل تحديد إطار عمل لما بعد المرحلة الانتقالية.
    The preparation and conduct of the elections, preceded by the adoption of a post-transition constitution and an electoral code, will need to be undertaken during this period. UN وسيقتضي الأمر الاضطلاع في هذه الفترة بالإعداد للانتخابات وتنظيمها على أن يسبقها اعتماد دستور لما بعد الفترة الانتقالية واعتماد قانون انتخابي.
    These demands have blocked the conclusion of a power-sharing agreement among all Burundi groups that would pave the way for the adoption of a post-transition constitution and elections for a post-transition government. UN وقد حالت هذه المطالب دون التوصل إلى إبرام اتفاق لتقاسم السلطة بين جميع المجموعات البوروندية، يمهد الطريق لتبني دستور في مرحلة ما بعد الانتقال، وإجراء انتخابات لحكومة في مرحلة ما بعد الانتقال.
    The Transitional Federal Government rejected the decisions of Parliament, and reiterated its preference for a shorter post-transition period as demanded by the international community. UN ورفضت الحكومة الاتحادية الانتقالية قرارات البرلمان، وأكدت مجددا بأنها تفضل أن تعقب المرحلة الانتقالية فترة أقصر على نحو ما طالب به المجتمع الدولي.
    In the post-transition period, donors should be more inclined to support the country and honour the commitments made at the Brussels forum. UN ويجب أن تكون الجهات المانحة أميل إلى دعم البلد في فترة ما بعد الانتقال وأن تعنى بالالتزامات التي قطعتها في محفل بروكسل.
    1.1.3 Agreement reached on post-transition power sharing arrangement UN 1-1-3 التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيب تقاسم السلطات فيما بعد الفترة الانتقالية
    He noted that the mission followed the Council's decision to extend the presence of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, while adapting its mandate to the post-transition situation. UN وأشار إلى أن البعثة قامت بمتابعة تنفيذ قرار المجلس بتوسيع نطاق وجود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مواءمة ولايتها لتتماشى مع الحالة فيما بعد المرحلة الانتقالية.
    Most importantly, the stability of the post-transition State will depend on its capacity to provide security for its people. UN والأهم من ذلك أن استقرار دولة ما بعد العملية الانتقالية سوف يعتمد على قدرة هذه الدولة على توفير الأمن لشعبها.
    58. Since the massacre, Tutsi hardliner groups who have not accepted the power-sharing formula agreed upon in Pretoria in June have utilized the attack to insist on strengthening the role of Tutsi-dominated parties in post-transition government institutions. UN 58 - ومنذ ارتكاب المجزرة، استغلت جماعات التوتسي المتشددة، التي لم تقبل بصيغة تقاسم السلطة، التي اتفق عليها في بريتوريا، في حزيران/يونيه، الهجوم للإصرار على تعزيز دور الأحزاب التي يهيمن عليها التوتسي في المؤسسات الحكومية في المرحلة التالية للانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus