"potential impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار المحتملة
        
    • آثار محتملة
        
    • للتأثيرات المحتملة
        
    • والتأثيرات المحتملة
        
    • الآثار التي يحتمل
        
    • تأثيرات محتملة
        
    • اﻵثار التي يحتمل أن تترتب عليه
        
    • من التأثيرات المحتملة
        
    • الآثار المحتمل
        
    • التأثيرات الممكنة
        
    • والآثار المحتملة
        
    • بالآثار المحتملة
        
    • التأثيرات المحتملة الناشئة
        
    • بشأن التأثيرات المحتملة
        
    • آثاره المحتملة
        
    For example, relatively little is known about the potential impacts of marine renewable energy development on cetaceans. UN على سبيل المثال، لا يعرف إلا القليل نسبيا عن الآثار المحتملة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة على الحوتيات.
    The threats are numerous but as far as the Authority is concerned, its mandate is limited to the management of potential impacts as a result of mining. UN وهناك تهديدات عديدة، ولكن فيما يتعلق بالسلطة فإن ولايتها تنحصر في إدارة الآثار المحتملة نتيجة للتعدين.
    Although the potential impacts of SMEs on the environment are well recognized in many instances to be deteriorating, current measures are inadequate to help to promote and disseminate environmentally sound technologies among SMEs. UN ومع التسليم في حالات كثيرة بأن الآثار المحتملة لتلك المؤسسات على البيئة تؤدي إلى تدهورها، لا تكفي التدابير الحالية للمساعدة على تعزيز ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما بين تلك المؤسسات.
    The same holds true for companies whose water use has potential impacts on communities. UN ويصدق الشيء نفسه على الشركات التي ينطوي استخدام المياه فيها على آثار محتملة على المجتمعات المحلية.
    This course explores aspects of the potential impacts of new information and communication technologies (ICT) on sustainable development. UN تتناول هذه الدورة جوانب الآثار المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في التنمية المستدامة.
    Another panellist, however, noted that there might be a gap concerning the assessment of potential impacts of seismic testing. UN بيد أن مشاركا آخر لاحظ أنه قد تكون هناك فجوة تتعلق بتقييم الآثار المحتملة للاختبارات السيزمية.
    potential impacts of varying certain assumptions on the funding of HCFC production UN الآثار المحتملة لبعض الافتراضات المتغيرة المتعلقة بتمويل إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    The Environmental Impact Assessment will provide greater detail on the potential impacts and proposed mitigation measures. UN وسيوفر تقييم الأثر البيئي قدراً أكبر من التفاصيل بشأن الآثار المحتملة والتدابير المقترحة للحد منها.
    Due to the large spatial variability observed in the sea-level rise, regional trends in sea level should be considered when assessing potential impacts over any particular SIDS. UN ونظراً للتفاوت الشاسع في ارتفاع مستويات سطح البحر، ينبغي أخذ الاتجاهات الإقليمية في الاعتبار لدى تقييم الآثار المحتملة على دولة بعينها من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    potential impacts and the need for adaptation UN الآثار المحتملة والحاجة إلى التكيف
    The potential impacts from climate change are unlikely to be avoided on the basis of current emission reduction pledges. UN وبالنظر إلى حجم الانبعاثات الحالية والتعهدات بالحد منها في الوقت الحالي فمن غير المرجح تفادي الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    It identifies the potential impacts of climate change on water resources in the region and assesses the current adaptive capacity of the water sector. UN ويحدد التقرير الآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة، ويُقيم القدرة الحالية لقطاع المياه على التكيف.
    Attention was also drawn by some delegations to the need to assess the potential impacts of emerging and future uses of the oceans, such as carbon sequestration. UN ونبّه بعض الوفود أيضا إلى ضرورة تقييم الآثار المحتملة الناجمة عن الاستخدامات المستجدة والمقبلة للمحيطات، مثل عزل الكربون.
    Role of ocean-sourced carbonate production in the formation of atolls and beaches -- potential impacts of ocean acidification. UN دور الإنتاج الكربوني من المصادر المحيطية في تكوين الجزر المرجانية والشواطئ - الآثار المحتملة على تحمُّض المحيطات.
    Efforts have been made to take cognizance of developments in technology and communications, which have major potential impacts on civil registration systems, vital statistics systems and for data dissemination. UN وقد بُذلت جهود لمتابعة ما يحدث من تطورات في مجالي التكنولوجيا والاتصالات، وهما مجالان لهما آثار محتملة هامة على نُظم التسجيل المدني ونُظم اﻹحصاءات الحيوية وعلى نشر البيانات.
    The potential impacts on disabled people are being carefully considered by departments as they develop their policies and services, and in the light of the obligations set out by the Convention. UN وتقوم الوزارات حالياً عند وضع سياساتها وخدماتها، وفي ضوء الالتزامات الواردة في الاتفاقية، بدراسة متأنية للتأثيرات المحتملة لذلك على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Adaptation to the adverse effects of climate change and the potential impacts of response measures is a challenge faced by all countries. UN 5- إن التكيّف مع الآثار الضارة لتغير المناخ والتأثيرات المحتملة لتدابير الاستجابة تحدٍ تواجهه جميع البلدان.
    Additionally, assistance was provided to undertake an environmental impact assessment of the site, basically to assess the potential impacts of the proposed facilities mentioned above; and the formulation of a marketing and financial plan. UN وقدمت مساعدة لإجراء تقييم للأثر البيئي في الموقع والغرض الرئيسي هو تقييم الآثار التي يحتمل أن تترتب على المرافق المقترح إنشاؤها وصياغة خطة للتسويق والتمويل.
    We recognize the critical impacts of climate change and the potential impacts of response measures on countries particularly vulnerable to its adverse effects and stress the need to establish a comprehensive adaptation programme including international support. UN ونعترف بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة ونؤكد الحاجة إلى وضع برنامج تكيف شامل ينطوي على الدعم الدولي.
    54. There is also a need to strengthen systematic observational networks so as to identify the possible onset and distribution of climate change and assess potential impacts, particularly at the regional level. UN ٥٤ - وهنالك أيضا حاجة إلى تعزيز شبكات الرصد النظامية لكي يمكن تحديد البداية والتوزيع المحتملين للتغير المناخي وتقييم اﻵثار التي يحتمل أن تترتب عليه ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي.
    Since multilateral assessment of the implications of liberalization in trade in services has not been completed, Governments remain cautious in the presence of uncertainties about its potential impacts. UN وبالنظر إلى أنه لم يتم بعد إجراء تقييم متعدد الأطراف للآثار المترتبة على تحرير التجارة في الخدمات، فإن الحكومات تظل تتوخى الحذر في ظل حالة عدم التيّقن من التأثيرات المحتملة لهذا التحرير.
    Assessing the potential impacts of mitigation methods UN جيم - تقييم الآثار المحتمل أن تترتب على أساليب الحد من تغير المناخ
    Koen De Feyter argued that proponents of democratic reforms to international mechanisms should consider the potential impacts and form of a human rights approach to the reform of the Security Council and the World Bank. UN وأشار كوين دي فيتر إلى أن مؤيدي الإصلاحات الديمقراطية للآليات الدولية ينبغي أن ينظروا في التأثيرات الممكنة وأن يتخذوا نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لإصلاح مجلس الأمن والبنك الدولي.
    Accordingly, a better understanding of the rules and potential impacts of green economy policies would be needed. UN وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى فهم أفضل للقواعد والآثار المحتملة لسياسات الاقتصاد الأخضر.
    Concerns related to the potential impacts of measures to improve maritime security also require attention. UN كما أن المخاوف المتصلة بالآثار المحتملة لتدابير تحسين الأمن البحري تحتاج إلى اهتمام.
    potential impacts of climate change on freshwater and saltwater fisheries, aquaculture, health and infrastructural issues, and recreational fisheries are discussed in this chapter. UN تناقش في هذا الفصل التأثيرات المحتملة الناشئة عن تغير المناخ في مصائد أسماك المياه العذبة والبحار، وزراعة اﻷسماك وقضايا تتعلق بالصحة والهياكل اﻷساسية ومصائد اﻷسماك المعدة للترويح.
    They noted that, although so far there was no available evidence to suggest that environmental policy generally had a significant detrimental effect on competitiveness, further study was required of the potential impacts of environmental policies on competitiveness and on market access, in particular for developing countries. UN وأشاروا إلى أنه بالرغم من أنه ليس هناك حتى اﻵن أي دليل يشير إلى أن السياسة البيئية بوجه عام ينجم عنها تأثير ضار كبير على القدرة التنافسية، فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة بشأن التأثيرات المحتملة للسياسات البيئية على القدرة التنافسية وعلى الوصول إلى اﻷسواق، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Each of these invoices or requests has to be verified on their merits, as mentioned above, even though each application has potential impacts on the fair trial. UN ومن المتعين بحث كل من هذه الفواتير أو الطلبات على حدة، على النحو السالف الذكر، حتى وإن كانت لكل طلب آثاره المحتملة فيما يختص بعدالة المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus