"poverty and deprivation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر والحرمان
        
    • للفقر والحرمان
        
    • فقر وحرمان
        
    • والفقر والحرمان
        
    • فالفقر والحرمان
        
    Support initiatives for the alleviation of poverty and deprivation. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، ففي حين ظل الفقر حتى الآن يعتبر إلى حد كبير ظاهرة ريفية، فإنه من بين النتائج الرئيسية للتحول الديمغرافي نحو المدن انتشار الفقر والحرمان في المناطق الحضرية.
    Recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    This evidence has underscored the urgent need to address urban poverty and deprivation in order to attain the Millennium Development Goals. UN وقد أبرزت تلك الأدلة الحاجة الملحة للتصدي للفقر والحرمان في المناطق الحضرية، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nepal strongly believes that a durable peace will continue to elude us as long as we do not eliminate dehumanizing poverty and deprivation. UN ويقين نيبال أن السلام الدائم سيظل يراودنا ما دمنا لم نقض على الفقر والحرمان المذلين للإنسان.
    The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات بشأن ما يخلفه الفقر والحرمان من آثار على المرأة بوجه خاص يمكن أن تعرض حياتها للخطر.
    Prominent among the causes of erosion of human dignity are poverty and deprivation in relation to the prerequisites for the sustaining of life. UN ومن أبرز أسباب تردي كرامة اﻹنسان هو الفقر والحرمان فيما يتعلق بالشروط اﻷساسية لبقاء الحياة.
    After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation. UN إن العدالة في التوزيع لا تعني توزيع الفقر. كذلك فإن التنمية المستدامة لا يمكن أن تعني استدامة الفقر والحرمان.
    Dialogue with the North, however, was no less important, as its prosperity was unsustainable as long as poverty and deprivation continued in the South. UN ومع ذلك فإن الحوار مع الشمال لا يقل أهمية ﻷن رفاهه غير قادر على البقاء طالما استمر الفقر والحرمان في الجنوب.
    It generated new hope that poverty and deprivation can be attacked with greater clarity and coherence. UN وولد أملا جديدا في أنه يمكن محاربة الفقر والحرمان بوضوح أكبر وبتماسك أشد.
    We believe that poverty and deprivation provide the breeding grounds for extremist groups and organizations. UN ونعتقد أن الفقر والحرمان يوفران التربة الصالحة لتفريخ الجماعات والمنظمات المتطرفة.
    The international community has an important stake in assisting developing countries in reducing the scale of poverty and deprivation through development cooperation. UN وللمجتمع الدولي مصلحة كبيرة في مساعدة البلدان النامية على التقليل من مستوى الفقر والحرمان من خلال التعاون اﻹنمائي.
    In many parts of Africa, the conditions of poverty and deprivation are so dire as to constitute obvious triggers of violent civil unrest. UN وفي أنحاء عديدة من أفريقيا، فإن ظروف الفقر والحرمان من الشدة بحيث تفجر اضطرابات أهلية عنيفة.
    Let us ensure that our deliberations today have a real and enduring impact on precious lives besieged by poverty and deprivation. UN دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان.
    Despite good overall economic growth, poverty and deprivation remain high in most of the LDCs. UN وعلى الرغم من النمو الاقتصادي الكلي الجيد فإن مستوى الفقر والحرمان ما زال عاليا في معظم أقل البلدان نموا.
    It will be in their national interest not to have desperate poverty and deprivation in their neighbourhood. UN وسيكون من مصلحتها الوطنية القضاء على الفقر والحرمان المُحبط في منطقتها.
    poverty and deprivation have become a real and not a virtual weapon of mass destruction; moreover, a racially selective one. UN وأصبح الفقر والحرمان سلاحا حقيقيا وليس سلاحا افتراضيا من أسلحة الدمار الشامل؛ وعلاوة على ذلك، فهو سلاح عنصري انتقائي.
    The Agency serves as a vital antidote to the poverty and deprivation which come with conflict and occupation. UN وتمثل الوكالة ترياقاً أساسياً للفقر والحرمان اللذين يرافقان الصراعات والاحتلال.
    I should like to say that it is equally a crime against humanity to allow poverty and deprivation to persist in these modern times. UN وأود أن أقول إنه لمما يعادل جريمة ضد الإنسانية السماح للفقر والحرمان بالاستمرار في عصرنا الحديث هذا.
    We have come together realizing that we must take responsibility for the billions of people who are living in inexcusable poverty and deprivation. UN واجتمعنا معا مدركين أن علينا أن نتحمل المسؤولية عن بلايين الأشخاص الذين يعيشون في فقر وحرمان لا مبرر لهما.
    More recently, we have lived through several wars, poverty and deprivation. UN وقبل وقت قصير، عشنا مرارة عدة حروب والفقر والحرمان.
    poverty and deprivation, which are the daily lot of peoples in the developing countries, are further exacerbated by the debt burden on their economies. UN فالفقر والحرمان وهما كل الحياة اليومية للشعوب في البلدان النامية، يتفاقمان بفعل أعباء الديون على اقتصاداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus