Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | UN | وهنا، لا بد لنا أن نحيي المهاتما غاندي ومارتن لوثر كينغ، اللذين أثبتا قوة اللاعنف. |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
New norms have risen, while whole continents lack permanent representation, let alone the power of the veto. | UN | فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض. |
The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
Increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. | UN | كذلك فإن زيادة مستويات مساءلة البلدان الأطراف في آليات الاستعراض الدولية يعمل على تعزيز القدرة الإقناعية للحقوق. |
As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. | UN | طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين. |
Governments the world over are recognizing the power of new technologies for imparting such capacity-building and training in the public sector. | UN | وما فتئت الحكومات في العالم قاطبة تعترف بقوة التكنولوجيات الجديدة في تبليغ هذا البناء والتدريب للقدرات في القطاع العام. |
In recent years, Spain has become a world publishing power of the first order, which has been largely sustained by the Spanish language. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت إسبانيا قوة عالمية من الطراز الأول في مجال النشر، وهو أمر دعمته إلى حد كبير اللغة الإسبانية. |
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. | UN | وثمة مجالان يمكن فيهما القيام بذلك وهما توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالأسواق، واستغلال قوة الإنترنت. |
The power of data: delivering on what is measured | UN | قوة البيانات: التنفيذ على أساس ما يمكن قياسه |
They also have a remarkable power of influence on public opinion. | UN | وتتوفر لديهم أيضا قوة ملحوظة في التأثير على الرأي العام. |
The inability of permanent members to satisfy this criterion would rapidly compromise the authority and mobilizing power of the Council. | UN | ومن شأن عجز اﻷعضاء الدائمين عن الوفاء بهذا المعيار أن يقوض بسرعة سلطة المجلس وقدرته على تحريك اﻷمور. |
In this context it is important to mention that this power of intervention also exists if the activity concerned does not require a licence. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن يذكر أن سلطة التدخل هذه قائمة أيضا حتى إذا كان النشاط المعني غير خاضع لشرط الترخيص. |
Footage doctored by wicked souls who fear the power of my righteousness. | Open Subtitles | لقطات التلاعب من قبل الأرواح الشريرة الذين يخشون سلطة بلدي البر. |
This means that the purchasing power of core contributions in 2010 falls short of the purchasing power of core contributions in 2000. | UN | ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000. |
This means that the purchasing power of core contributions in 2010 fell short of the purchasing power of core contributions in 2000. | UN | ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000. |
The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. | UN | وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة. |
We will raise the purchasing power of our population. | UN | وسوف نعمل على رفع القدرة الشرائية لسكان بلدنا. |
As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. | UN | طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين. |
I guess you can't control the power of Mother Nature,can you? | Open Subtitles | أخمّن بأنك لم تستطع التحكم بقوة الطبيعة الأم، أليس كذلك؟ |
The power of Satan to change men into beasts! | Open Subtitles | قوّة الشيطان القادرة على تحويل الرجال إلى وحوش. |
Clearly there is no reason why the Security Council should not have a comparable power of referring situations or cases to the prosecutor. | UN | وواضح أنه لا يوجد ما يمنع مجلس اﻷمن من التمتع بسلطة مماثلة تجيز له إحالة حالات أو قضايا إلى المدعي العام. |
Are you a genius or just given to power of enthusiasm? | Open Subtitles | هل أنت عبقري، أم أنك فقط تملك طاقة الحماس والاندفاع؟ |
Legend has it that the gem contains the power of Goddess | Open Subtitles | تقول الأساطير ان هذه الجوهرة تحتوى على قوى من الألهة |
For the purpose of clarity, it was suggested also to include a reference to the power of the arbitral tribunal to decide upon the admissibility of parties' claims. | UN | وابتغاء الوضوح، اقترح أيضا إدراج إشارة إلى صلاحية هيئة التحكيم في البت في قبول دعاوى الأطراف. |
Whatever happened to the healing power of laughter, you know? | Open Subtitles | مهما يكن راجع لقوة الشفاء بالضحك ، تعرفين ؟ |
∙ Deregulation and globalization are increasing the power of transnational corporations and increasing the inequities between rich and poor. | UN | ● أدى إلغاء القوانين التنظيمية والعولمة إلى زيادة نفوذ الشركات عبر الوطنية واطراد الفوارق بين اﻷغنياء والفقراء. |
The supernatural, the power of darkness... it's all true. | Open Subtitles | عالم ماوراء الطبيعة قوَّة الظلامِ هو كُلّة صدق |
Arab youths have also reminded the world of the incredible power of peaceful protest. | UN | كما ذكّر الشباب العربي العالمَ بالقوة الهائلة للاحتجاج السلمي. |