"practical support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم العملي
        
    • دعم عملي
        
    • دعما عمليا
        
    • دعم عملية
        
    • للدعم العملي
        
    • والدعم العملي
        
    • المساندة العملية
        
    The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. UN وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة.
    Mothers' Union offers practical support to women experiencing violence. UN يقدم اتحاد الأمهات الدعم العملي للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    The IAEA will continue to assist States, upon request, to prevent nuclear terrorism through the provision of practical support, in terms of guidance, training and equipment. UN وسوف تواصل الوكالة مساعدة الدول بناء على طلب لمنع وقوع أي إرهاب نووي من خلال تقديم الدعم العملي من حيث التوجيه والتدريب والمعدات.
    Responding to the representative of Australia, she said that her Office aimed to provide practical support to the Working Group on the Right to Development. UN وردا على ممثل استراليا، قالت إن المفوضية تهدف إلى تقديم دعم عملي إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    While the least developed countries were primarily responsible for their own development, it was imperative that the international community gave practical support to the efforts of those countries in a spirit of shared responsibility. UN وفي حين أن أقل البلدان نموا مسؤولة بالدرجة الأولى عن التنمية الخاصة بها، فإنه من الملح أن يقدم المجتمع الدولي دعما عمليا إلى جهود تلك البلدان بروح من المسؤولية المشتركة.
    The European Union will continue to offer practical support for both the universalization of the CTBT and the credibility of its verification regime. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم العملي على السواء لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولمصداقية نظام المعاهدة للتحقق.
    Front Line provides practical support to the work of the Office of the Special Representative through the funding of an internship program in Geneva, Switzerland. UN وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا.
    practical support for their participation must be available in order to ensure that their voices can be integrated into forest policy-related processes. UN ويجب إتاحة الدعم العملي لمشاركة هذه الفئات من أجل كفالة إدماج أصواتها في العمليات المتعلقة بالسياسات الحرجية.
    We note in this connection the importance of practical support for such initiatives, especially the generous financial donation from the Ted Turner Foundation. UN ونلاحظ في هذا الصدد أهمية الدعم العملي لهذه المبادرات، وخاصة التبرع المالي السخي الذي قدمته مؤسسة تيد تيرنر.
    The Security Council, together with the Secretary-General, have given both moral, and through the Observer Mission, visible and practical support. UN لقد قدم مجلس اﻷمن واﻷمين العام معا، التأييد المعنوي، وقدما من خلال بعثة المراقبة الدعم العملي الواضح.
    Morocco expressed readiness to provide all practical support for the resumption of identification. UN وأعرب المغرب عن استعداده لتقديم كل الدعم العملي من أجل استئناف عملية تحديد الهوية.
    It can set standards, it can demand adherence and it can also provide practical support. UN يمكنها أن تضع المعايير، وتطالب بمراعاتها وتقدم الدعم العملي لها أيضا.
    We also continue to provide practical support to the Palestinian people through our aid programme. UN وما زلنا نواصل أيضا تقديم الدعم العملي للشعب الفلسطيني من خلال برنامجنا للمعونة.
    The Office continued to chair the Border Management Group to coordinate the efforts of the international community in the provision of practical support for border management. UN وواصل المكتب رئاسة فريق إدارة الحدود لتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في توفير الدعم العملي لإدارة الحدود.
    A policy note is being developed by the relevant United Nations entities to give practical support to senior policymakers in national Governments in planning such approaches and mobilizing stronger financing for them. UN وتقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع مذكرة عن السياسات من أجل تقديم الدعم العملي لكبار صناع السياسات في الحكومات الوطنية في تخطيط هذه النهج وتعبئة موارد مالية أكبر لها.
    A number of decisions had been taken with a view to enhancing practical support for the parties. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بغية تعزيز الدعم العملي للأطراف.
    It provided practical support for human rights defenders working to promote migrants' rights. UN وقدمت المفوضية الدعم العملي إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تعزيز حقوق المهاجرين.
    Australia will also continue to provide practical support to the peace process, including through our long-standing contribution to the United Nations Truce Supervision Organization and other peacekeeping operations in the region. UN وستواصل أستراليا تقديم دعم عملي لعملية السلام، بما في ذلك عن طريق مساهمتنا القائمة منذ زمن طويل لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والعمليات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    We are looking forward to practical support as we move ahead with the implementation of the initiative. UN ونحن نتطلع إلى دعم عملي في مضينا قدما لتنفيذ هذه المبادرة.
    The seminars have provided practical support to the Yamoussoukro Decision on the Liberalization of Air Transport in Africa. UN وقد وفرت الحلقات الدراسية دعما عمليا لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    practical support to the reporting process may be envisaged with regard to the financial annex. UN يمكن تصوُّر دعم عملية الإبلاغ عملياً في جانبها المتصل بالمرفق المالي.
    Very important significance is being attached to practical support for reform measures by the International Monetary Fund and the World Bank. UN ونولي أهميـــة كبيرة للدعم العملي لتدابير اﻹصلاح التي اقترحها صنــدوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The time has come for the international community to develop a more systematic response and framework for providing protection and practical support to internally displaced persons. UN وقد حان الوقت لكي يعد المجتمع الدولي استجابة وإطار عمل أكثر منهجية يوفران للمشردين الحماية والدعم العملي.
    Moreover, it established rehabilitation support centers and ran community workshop programs to provide practical support for economic independence and rehabilitation of former prostitutes. UN وأنشأت الحكومة، علاوة على ذلك، مراكز لدعم إعادة التأهيل، فضلا عن قيامها بإدارة برامج للحلقات الدراسية المجتمعية من أجل توفير المساندة العملية للاستقلال الاقتصادي للبغايا السابقات وإعادة تأهيلهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus