"practices and procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات والإجراءات
        
    • ممارسات وإجراءات
        
    • والممارسات والإجراءات
        
    • للممارسات والإجراءات
        
    • بالممارسات والإجراءات
        
    • وممارسات وإجراءات
        
    • لممارسات وإجراءات
        
    • بممارسات وإجراءات
        
    • للممارسات والاجراءات
        
    • الممارسات والاجراءات
        
    • والممارسات والاجراءات
        
    • ممارساتها وإجراءاتها
        
    • وممارساته وإجراءاته
        
    • وممارساتها وإجراءاتها
        
    • ممارساته وإجراءاته
        
    It was to be hoped that, as practices and procedures were developed, programme formulation and implementation would proceed more rapidly. UN وأعرب عن أمله في أن تجري عملية صوغ البرامج وتنفيذها بسرعة، في الوقت الذي تُحدّد فيه الممارسات والإجراءات.
    He or she makes recommendations pursuant to an investigation and generally about ways of improving its administrative practices and procedures. UN ويقدم أمين المظالم توصياته وفقاً لنتائج التحقيق ويتناول فيها بوجه عام سبل تحسين الممارسات والإجراءات الإدارية.
    The United States is developing practices and procedures that will ensure the implementation of Task Force recommendations. UN وتقوم الولايات المتحدة بتطوير الممارسات والإجراءات التي من شأنها ضمان تنفيذ توصيات فرقة العمل.
    The project included research on and analysis of existing legislations and a global survey focusing on post-manufacture and import marking practices and procedures. UN وشمل مشروع البحث التشريعات القائمة وتحليلها فضلاً عن دراسة استقصائية عالمية تركز على ممارسات وإجراءات وسم الأسلحة بعد التصنيع والأسلحة المستوردة.
    Paragraph 69 constituted progress towards the harmonization of the practices and procedures of the various Committees. UN فالفقرة 69 تعتبر خطوة إلى الأمام في اتجاه مواءمة ممارسات وإجراءات مختلف اللجان مع بعضها البعض.
    The proximity rule will thus be included in the compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services. UN ولذا سيجري إدراج قاعدة الجوار في موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    29. In this section, specific issues raised in General Assembly resolutions and matters raised in accordance with established practices and procedures are addressed. UN 29 - يتناول هذا الفرع مسائل محددة في قرارات الجمعية العامة ومسائل مطروحة وفقا للممارسات والإجراءات المتبعة.
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function. UN وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات.
    Use case studies of biosecurity considerations, risk assessment and the transportation of dangerous goods to improve existing practices and procedures. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة.
    61. Recommendations focused on standardization of practices and procedures. UN 61 - وركزت التوصيات على توحيد الممارسات والإجراءات.
    More standardized trade practices and procedures in the ECE region 5. Economic analysis UN زيادة توحيد الممارسات والإجراءات التجارية في منطقة اللجنة.
    Impact of the implementation of pilot projects on budgetary practices and procedures UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية
    Those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function. UN وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات.
    It suggests 10 key principles and recommended practices and procedures for national and local actions. UN وتقترح الخطة عشرة مبادئ رئيسية مع أفضل الممارسات والإجراءات لتكون دليلا للجهود الوطنية والمحلية.
    Integration of economic, social and cultural rights into technical cooperation practices and procedures UN إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Interim measures for the integration of economic, social and cultural rights into technical cooperation practices and procedures UN تدابير مؤقتة لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Integration of Economic, Social and Cultural Rights into Technical Cooperation practices and procedures UN إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Account was also taken of the new legislation in this area and of administrative practices and procedures. UN وأخذت أيضاً في الحسبان التشريعات الجديدة في هذا المجال والممارسات والإجراءات الإدارية.
    Some delegations expressed the view that the core group should consist of both governmental and indigenous representatives, elected in accordance with their respective practices and procedures. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم.
    Too often old practices and procedures seem to count more that the objectives we want to achieve in this field. UN وفي كثير من الأحيان يجري الاهتمام بالممارسات والإجراءات القديمة بقدر أكبر من الاهتمام بالأهداف التي نريد أن نحققها في هذا الميدان.
    Governments need to be cognizant of this and support policies that encourage pollution prevention, source control and proper management practices and procedures. UN ويلزم أن تعلم الحكومات ذلك وأن تعلم سياسات الدعم التي تشجع منع التلوث، ومراقبة مصادر التلوث وممارسات وإجراءات الادارة الصحيحة.
    Failure to achieve full and equal participation of women can be unintentional and the result of outmoded practices and procedures which inadvertently promote men. UN وقد يكون عدم تحقيق مشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة غير مقصود ونتيجة لممارسات وإجراءات بالية تعزز مركز الرجل بصورة غير مقصودة.
    These instruments recommend practices and procedures for marine environmental protection at various levels. UN وهذه الصكوك توصي بممارسات وإجراءات لحماية البيئة البحرية على مختلف المستويات.
    9. Calls upon the Secretary-General to provide the necessary resources from the regular budget to the United Nations Centre for Human Settlements for the biennium 2000-2001 in accordance with current budgetary practices and procedures; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد الضرورية من الميزانية العادية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ وفقا للممارسات والاجراءات الراهنة المتعلقة بالميزانية؛
    This initiative has met the need for departments to be briefed regularly on administrative practices and procedures so as to ensure smooth administrative backstopping for the implementation of the work programme carried out by each department. UN وقد وفت هذه المبادرة بحاجة الادارات الى التزود بالمعلومات، بانتظام، بشأن الممارسات والاجراءات الادارية، من أجل ضمان سلاسة الدعم الاداري لتنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به كل إدارة.
    22. Requests the Secretariat to compile all the existing financial and administrative rules, regulations, practices and procedures relating to peace-keeping into a comprehensive document available to Member States; UN ٢٢ - تطلب من اﻷمانة العامة أن تقوم بتجميع كل القواعد واﻷنظمة والممارسات والاجراءات المالية واﻹدارية القائمة المتصلة بحفظ السلم في وثيقة شاملة تتاح للدول اﻷعضاء؛
    The Appeals Chamber has improved its working practices and procedures so as to better manage its rapidly increasing workload. UN وحسنت دائرة الاستئناف ممارساتها وإجراءاتها العملية لتتولى بصورة أفضل تصريف عملها الذي يتزايد بسرعة.
    The administration by implementing partners, of funds obtained from UNFPA shall be carried out under their respective financial regulations, rules, practices and procedures to the extent that they are appropriate. UN يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة.
    Through integrated global management, its administrative and substantive policies, practices and procedures will be further standardized across all four conference-servicing duty stations. UN وبفضل الإدارة الكلية المتكاملة، سيتواصل توحيد سياساتها وممارساتها وإجراءاتها الإدارية والفنية على صعيد كافة مراكز العمل الأربعة التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات.
    So as to maintain its world-class standards of efficiency and effectiveness, UNOPS focused on further developing its business practices and procedures, with a focus on ensuring timely, accurate responsiveness to client needs. UN وحفاظا على معاييره العالمية للكفاءة والفعالية، ركز المكتب على زيادة تطوير ممارساته وإجراءاته التجارية، مشددا على تأمين القدرة على الاستجابة لاحتياجات العملاء على نحو دقيق في حينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus