"preamble of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ديباجة
        
    In particular, the preamble of the Regulation states that: UN فقد جاء في ديباجة اللائحة، بصفة خاصة، أن:
    Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد.
    In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. UN وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين.
    In the preamble of the Charter of the United Nations, all Member States made a clear commitment UN لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن
    It is time to put that tool to use and to attain the first objectives set out in the preamble of the United Nations Charter. UN وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    The preamble of the Charter states that, at the United Nations, we are determined UN وتنص ديباجة الميثاق على أننا في الأمم المتحدة مصممون على:
    Increasing the number of States Members would give the right to all countries to a seat, in accordance with the spirit of the preamble of the Charter. UN كما هو مطروح الآن، فإن كل دولة ستطالب بمقعد في مجلس الأمن. وهذا من حقها لأنها متساوية حسب ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    The importance of this Treaty has been laid out in the preamble of the NPT itself. UN وأهمية هذه المعاهدة مبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN وتشير ديباجة مشروع القرار أيضا باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما فيها المتخذة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    The preamble of the Convention stresses the importance of the traditions and cultural values of each person, particularly with reference to the protection and harmonious development of the child. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    My delegation believes that the preamble of the document is a good one and contains the following positive points: UN ويعتقد وفد بلادي أن ديباجة الوثيقة جيدة وهي تتضمن النقاط الإيجابية التالية:
    The preamble of the Domestic Violence Bill clearly portrays the significance of this problem. UN وتصور ديباجة مشروع قانون العنف الأسري بوضوح أهمية هذه المشكلة.
    This is normally set out in the preamble of the legislation enacting the country's competition regime. UN ويرد النص على ذلك عادةً في ديباجة التشريع الصادر بشأن نظام المنافسة في البلد.
    Although it has been repeated on countless occasions, we should always bear in mind the preamble of the Charter of the United Nations, wherein we together agreed to resolve ourselves to UN على الرغم من أنها تكررت في مناسبات عديدة، علينا أن نُبقي في الأذهان دائماً ديباجة الأمم المتحدة التي صممنا فيها على:
    preamble of the Agreement on Trade—related Aspects of International Property Rights UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    4. preamble of the Agreement on Trade—related Investment Measures UN 4- ديباجة الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    preamble of the BIT between Argentina and the Netherlands UN ديباجة معاهدة الاستثمار الثنائية بين الأرجنتين وهولندا
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', UN وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، '
    At this historic moment, we wish to recall the preamble of the Charter of our Organization, which proclaims our UN وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن
    Indeed, this principle is embodied in the preamble of the Convention, and the interrelationship of the various parts of the Convention is premised on this fundamental principle. UN وبالفعل، يرد هذا المبدأ في ديباجة الاتفاقية، وترابط أجزاء الاتفاقية المتعددة يستند إلى هذا المبدأ اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus