In general, use of the standard services is preferred; | UN | وبصفة عامة، من المفضل الاستعانة بدوائر الخدمات العادية؛ |
The preferred atmosphere is 23 ± 2°C and 50% ± 2% r.h. | UN | الجو المفضل هو ٣٢ ± ٢ºس ورطوبة نسبية ٠٥٪ ± ٢٪. |
Advocacy that influences attitudes remains the preferred tool to counter the deleterious effects of traditional practices on girls' education. | UN | وتظل جهود الدعوة التي تؤثر في المواقف هي الأداة المفضلة لمواجهة الآثار الضارة للممارسات التقليدية على تعليم الفتيات. |
Since the proposed amendments did not fundamentally alter the text, his delegation preferred adoption of the Cuban proposal. | UN | وبما أن التعديلات المقترحة لا تغير من النص بشكل أساسي، فإن وفده يفضل اعتماد الاقتراح الكوبي. |
One conclusion was that countries in principle preferred to follow the standard provisions of the models, without deviation. | UN | ومما خلصا إليه أن البلدان تفضل من حيث المبدأ العمل بالأحكام القياسية للنماذج دون الانحراف عنها. |
OAU is our preferred and first line of defence. | UN | إن منظمة الوحدة اﻷفريقية خطنا الدفاعي المفضل واﻷول. |
Proposal C would therefore seem to be the preferred option. | UN | ولذلك يبدو أن المقترح جيم سيكون هو الخيار المفضل. |
According to some members, without a credible political track, there is a risk that the military option will continue to be the preferred option. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه في حال عدم توافر مسار سياسي يتسم بالمصداقية، ثمة خطر من أن يظل الخيار العسكري هو الخيار المفضل. |
He was therefore presenting that option to the Fifth Committee as the preferred approach of the Secretary-General. | UN | ولهذا السبب، قال إنه يعرض هذا الخيار على اللجنة الخامسة بوصفه النهج المفضل للأمين العام. |
The integrated pest management approach has become the preferred pest control strategy. | UN | وأصبح نهج الإدارة المتكاملة للآفات الإستراتيجية المفضلة في مكافحة تلك الآفات. |
That is the path preferred and supported by the international community and it must be pursued with urgency. | UN | تلك هي الطريق المفضلة التي يدعمها المجتمع الدولي والتي يجب السعي إلى سلوكها على النحو العاجل. |
The General Assembly supported national implementation as the preferred modality. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة التنفيذ الوطني باعتباره الطريقة المفضلة. |
He still preferred the original wording, which was the simplest. | UN | وأضاف أنه ما زال يفضل الصياغة اﻷصلية، ﻷنها أبسط. |
My delegation, however, would have preferred a more balanced text. | UN | ومع هذا، كان وفد بلدي يفضل نصا أكثر توازنـا. |
While the Georgian side favoured changing the negotiation format, the Abkhaz side said that it preferred to retain the current approach. | UN | وفي الوقت الذي أيﱠد فيه الجانب الجورجي تغيير قالب المفاوضات، قال الجانب اﻷبخازي إنه يفضل اﻹبقاء على النهج الحالي. |
They preferred to let the Tribunal determine how best to achieve the 3 per cent reduction in the proposed budget. | UN | وكانت تفضل أن تترك مسألة تحديد أفضل السبل لتحقيق تخفيض بنسبة 3 في المائة في الميزانية المقترحة للمحكمة. |
For example, if a custodial order must be made, open detention should be preferred over closed detention. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا لزم إصدار أمر بالسجن، ينبغي تفضيل أماكن الاحتجاز المفتوحة على المغلقة. |
Canada, the United States and China preferred its deletion. | UN | في حين فضلت الصين، وكندا، والولايات المتحدة حذفه. |
The latter approach had been preferred because it avoided distortions in the rates for individual countries and made for greater transparency. | UN | ووجد أن النهج اﻷخير هو اﻷفضل ﻷنه يستبعد التشوهات في معدلات كل بلد على حدة ويتسم بالمزيد من الشفافية. |
Negotiation of compensation, however, was not necessarily to be preferred over the method of resort to courts, which was also indicated in article 20. | UN | غير أن التفاوض على التعويض لم يكن بالضرورة طريقة مفضلة على طريقة اللجوء إلى المحاكم التي نص عليها أيضا في المادة 20. |
That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
They would also have preferred to be more specific about stressing the importance of antidiscrimination legislation to combat religious intolerance. | UN | وكانوا يفضلون أيضا أن يكونوا أكثر تحديدا بشأن التأكيد على أهمية التشريعات المناهضة للتمييز في مكافحة التعصب الديني. |
However, maintaining the Model clause directly under article 1 may be preferred. | UN | ولكن قد يكون من الأفضل الاحتفاظ به في المادة 1 مباشرة. |
Others preferred a balance between legitimate interests of sovereign States and the concern for accountability. | UN | ويفضل البعض الآخر، تحقيق التوازن بين المصالح المشروعة للدول ذات السيادة والحرص على المساءلة. |
The preferred option, it was said, would be to reflect the content of the provisions in the Guide. | UN | وقِيل إن الخيار المفضّل هو تجسيد مضمون الأحكام في الدليل. |
India preferred to limit standing to individuals or groups of individuals claiming to be the victims of a violation. | UN | وأبدت الهند تفضيلها لحصر أهلية التصرف في الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك. |
The provision of quality childcare is considered a preferred policy option to help parents to reconcile work and family life. | UN | ويعتبر توفير رعاية جيدة للأطفال خيارا مفضلا على صعيد السياسات لمساعدة الوالدين على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |