"preparatory work for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال التحضيرية
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • العمل التحضيري
        
    • اﻷعمال التحضيرية المتعلقة
        
    • للأعمال التحضيرية
        
    • بالعمل التحضيري
        
    • للعمل التحضيري
        
    • أعمال تحضيرية
        
    • والعمل التحضيري
        
    • بأعمال تحضيرية
        
    • أعمال التحضير
        
    • واﻷعمال التحضيرية
        
    • من اﻷعمال التحضيرية
        
    • أعمالها التحضيرية اللازمة
        
    • الأشغال التحضيرية
        
    Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Deputy Crown Prosecutor-General, Special Court of Justice; participation in preparatory work for the United Nations Convention against Corruption Hammoud Abdallah UN نائب الوكيل العام للملك لدى محكمة العدل الخاصة؛ مشاركة في الأعمال التحضيرية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    preparatory work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process did not take place owing to insecurity in Darfur UN لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور
    Since the end of the first 10 years of the Programme of Action is in 2013, preparatory work for the review needs to commence. UN وبما أن السنوات العشر الأولى من برنامج العمل تنتهي في عام 2013، فثمة حاجة إلى الشروع بالأعمال التحضيرية للاستعراض.
    Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. UN بيد أننا نشعر بأن العمل التحضيري الذي قمنا به بشأن مشروع القرار هذا كان ذا مغزى جوهري.
    preparatory work for the repatriation of Saharan refugees UN اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم
    preparatory work for establishment of the human rights commission was expected to be completed in 2009. UN وقال إنه من المتوقّع أن تُستكمل في عام 2009 الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    Though this often results in additional preparatory work for the Prosecution, utilising such procedures reduces valuable court time. UN ورغم أن هذا يُفضي غالبا إلى زيادة الأعمال التحضيرية للادعاء، فإن استخدام هذه الإجراءات يوفر بعضا من وقت المحكمة الثمين.
    preparatory work for the development of a national good governance programme has been initiated, with assistance from the World Bank and BINUB. UN وبوشرت الأعمال التحضيرية لإعداد برنامج وطني للحكم الرشيد بمساعدة البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    preparatory work for the arrival of five tactical helicopters from Ethiopia is ongoing. UN وتجري الأعمال التحضيرية لوصول خمس طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا.
    G. preparatory work for the repatriation of the Saharan refugees UN زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم
    G. preparatory work for the repatriation of the Saharan refugees UN زاي - الأعمال التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم
    In this connection, we fully subscribe to the preparatory work for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    He discussed with the Director of the Centre preparatory work for the visit of the group. UN وتناقش مع مدير المركز حول الأعمال التحضيرية لزيارة الفريق.
    The Group will conduct preparatory work for the Fourth Review Conference under the overall responsibility of the President-designate. UN ويقوم الفريق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت مسؤولية الرئيس المعين.
    The immediate tasks of government formation and preparatory work for drafting the constitution are of the utmost importance. UN ولا تخفي الأهمية القصوى للمهام العاجلة المتعلقة بتشكيل الحكومة والقيام بالأعمال التحضيرية لصياغة الدستور.
    It will also carry out the preparatory work for the Conference of the Parties to the Convention. UN وسيضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    preparatory work for the development of a national good governance strategy had begun and the privatization of State enterprises was ongoing. UN كما بدأ العمل التحضيري بوضع استراتيجية وطنية للحكم الرشيد، ويجري بالفعل تحويل مشاريع الدولة إلى القطاع الخاص.
    preparatory work for an assistance project with the Competition Authority of the Russian Federation has also started. UN وبدأ أيضاً العمل التحضيري لوضع مشروع للمساعدة بمشاركة الهيئة المعنية بالمنافسة في الاتحاد الروسي.
    preparatory work for the repatriation of Saharan refugees UN اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم
    Overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. UN وبوجه عام، قدم التقرير الذي أعده الأمين العام وصفا عادلا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    The working group set up by the Coordinating Council for this purpose is conducting the preparatory work for a draft federal bill on the prevention of domestic violence. UN ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي.
    The Netherlands delegation urges all participants in the group of experts to contribute to the successful conclusion of its preparatory work for the review conference. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    One member indicated that the long sessions in New York, together with additional preparatory work for upcoming sessions of the Commission, had led to job stagnation at lower pay levels and thus, loss of income. UN وذكر أحد الأعضاء أن الدورات الطويلة في نيويورك، وما يواكبها من أعمال تحضيرية إضافية للدورات المقبلة للجنة، أبقته في وظيفته بمستوى أجر أدنى، ما تسبب له تاليا بخسارة في الدخل.
    This has been achieved though, among other things, through the secretariat's participation in the work of the United Nations ICT Task Force, the G-8's DOT Force and the preparatory work for the World Summit on the Information Society. UN وقد تحقق ذلك من خلال أمور من بينها مشاركة الأمانة في أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والتابعة لمجموعة الثمانية، والعمل التحضيري لمؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلومات.
    The GGE will conduct preparatory work for the Fourth Review Conference under the overall responsibility of the President Designate. UN وسيضطلع الفريق بأعمال تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت المسؤولية الشاملة للرئيس المعيّن.
    In the case of all of these Conventions, preparatory work for future formal Meetings are led by the President-Designate. UN وفي كل هذه الاتفاقيات، يتولى الرئيس المعيّن قيادة أعمال التحضير للاجتماعات الرسمية المقبلة.
    To this end, they will consult on the responses to the Secretary-General’s call for the views of Member States as to the date, venue, scope and objectives of and preparatory work for the international conference. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيبحثان الردود الواردة على دعوة اﻷمين العام للدول اﻷعضاء بإبداء رأيها فى موعد انعقاد المؤتمر الدولى ومكانه ونطاقه وأهدافه واﻷعمال التحضيرية له.
    His Government had accomplished significant preparatory work for the Conference. UN ولقد أنجز بلده الكثير من اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The University continued the necessary preparatory work for setting up UNU/INWEH in early 1996 based on the assurances of support from the Government of Canada. UN وتواصل الجامعة أعمالها التحضيرية اللازمة ﻹنشاء الشبكة في أوائل عام ١٩٩٦ على أساس التأكيدات بتقديم الدعم من حكومة كندا.
    It called on Member States to participate actively in the preparatory work for the second stage of this Summit and to prepare an effective partnership plan to establish a balanced information society. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في الأشغال التحضيرية للقمة وإعداد خطة شراكة فعلية تؤسس لمجتمع إعلام متوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus