"prepared on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعد على
        
    • إعداده بشأن
        
    • إعدادها على
        
    • المعدة بشأن
        
    • تُعد على
        
    • أعدت على
        
    • إعداده على
        
    • أعدت بشأن
        
    • أعده عن
        
    • إعدادها في
        
    • أُعد على
        
    • المعدة على
        
    • إعدادها بشأن
        
    • أُعدت بشأن
        
    • تعد على
        
    Source: prepared on the basis of data provided by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس البيانات التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The Working Group also decided that the commentary would be published in a manual to be prepared on regional and international mechanisms and procedures for minority protection. UN وقرر الفريق العامل أيضاً أن يتم نشر التعليق في كتيّب يتم إعداده بشأن الآليات والإجراءات الإقليمية والدولية الخاصة بحماية الأقليات.
    This allowed reasonable time to for Parties to undertake wide consultations on draft decisions to be prepared on the basis of the Committee's report. UN وقد أتاح ذلك وقتاً معقولاً للأطراف لإجراء مشاورات موسعة بشأن مشاريع المقررات المزمع إعدادها على أساس تقرير اللجنة.
    We endorse the Political Declaration with interest and expectation and consider the documents prepared on issues including synthetic drugs, the prohibition of precursors, money-laundering, alternative development and judicial cooperation to be very valuable. UN ونحن نؤيد اﻹعلان السياسي باهتمام وتوقع، ونعتبر الوثائق المعدة بشأن القضايا التي من بينها المخدرات الاصطناعيــة، وخطر السلائف، وغسل اﻷموال، والتنمية البديلة، والتعاون القضائي، وثائق بالغة القيمة.
    Financial reports prepared on an accrual basis allow users to: UN التقارير المالية التي تُعد على أساس المستحقات تتيح لمستخدميها ما يلي:
    Had the budget been prepared on the basis of actual expenses in 2008 and 2009, it would have better reflected the actual needs. UN ولو كانت الميزانية قد أعدت على أساس النفقات الفعلية في عامي 2008 و 2009، لكانت قد عكست الاحتياجات الفعلية بشكل أفضل.
    The first report prepared on the basis of data compiled within the system is expected in 2010. UN ومن المتوقع أن يصدر التقرير الأول الذي يتم إعداده على أساس البيانات المجمعة داخل هذا النظام في عام 2010.
    Procedural notes prepared on peacekeeping-related items UN مذكرات إجرائية أعدت بشأن البنود ذات الصلة بحفظ السلام
    The report he prepared on the outcome of his mission offers us grounds for optimism and for disappointment. UN إن التقريـــر الـذي أعده عن نتيجة بعثته يعطينا أسبابا للتفاؤل ولخيبة اﻷمل معا.
    Source: prepared on the basis of data submitted by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس بيانات قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    It was prepared on the basis of the written replies received from 16 of the 23 bodies queried. UN وقد أعد على أساس الردود الخطية الواردة من ١٦ من الهيئات اﻟ ٢٣ التي وجهت إليها الاستفسارات.
    Another possibility would be to explain in the commentaries being prepared on article 1, that it relates to unilateral acts which may have an individual or collective origin and that this, in the context of article 5, may enable one of the author States to invoke the cause of invalidity. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في أن ترد في الشرح الذي يجري إعداده بشأن المادة 1، إشارة إلى أن هذه الصيغة تتعلق بأعمال انفرادية لها منشأ فردي أو جماعي وأن هذا من شأنه، في سياق المادة 5، أن يمكن الدولة المُصدِرة للعمل من الاستظهار بسبب البطلان.
    28. Mr. Melander asked for further information on the report being prepared on the Cook Islands. UN 28 - السيد ميلاندر طلب مزيدا من المعلومات عن التقرير الذي يجري إعداده بشأن جزر الكوك.
    As the proposed budget is prepared on the basis of a six-month rotation period, and savings will be realized as the result of the longer rotation period, the Committee is of the view that the estimate for military contingents could be adjusted downward. UN وبما أن الميزانية المقترحة يجري إعدادها على أساس فترة تناوب مدتها ستة أشهر، وأنه ستتحقق وفورات نتيجة فترة التناوب الأطول، ترى اللجنة أن بالإمكان تعديل الاعتماد المقدر للوحدات العسكرية بخفضه.
    The Working Group will have before it, at its second session, a further informal working document, prepared on the basis of the discussions at the inter-sessional meeting. UN وستكون معروضة أيضا على الفريق العامل في دورته الثانية، وثيقة عمل غير رسمية أخرى تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات.
    The details of these activities were fully reported in the documentation prepared on the implementation of the São Paulo Consensus for the first part of the Mid-Term Review and will be reviewed, as they are annually, at the September 2006 session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget. UN وقد أفيد عن تفاصيل هذه الأنشطة بالكامل في الوثائق المعدة بشأن تنفيذ توافق آراء ساو باولو المعدَّة من أجل الجزء الأول من استعراض منتصف المدة الأول، وسيجري استعراضها، بما أنها وثائق تصدر سنوياً، في دورة أيلول/سبتمبر 2006 التي ستعقدها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Financial reports prepared on an accrual basis allow users to: UN التقارير المالية التي تُعد على أساس المستحقات تتيح لمستخدميها ما يلي:
    I invite delegations to look at this paper, taking into consideration that it has been prepared on the basis of their own comments. UN وأدعو الوفود إلى النظر في هــذه الورقة، آخذة في الاعتبار أنها أعدت على أساس التعليقات التي قدمتها الوفود.
    The report before the Committee reflected further consultations between Headquarters and the regional commissions, and had been prepared on the basis of criteria adopted by the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ويعكس التقرير المعروض على اللجنة، المزيد من المشاورات التي جرت بين المقر واللجان الاقليمية. وقد تم إعداده على أساس المعايير التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. UN وستكون مكاتب أمين المظالم قد أنشئت أو عززت في البلدان المشاركة، وتكون التشريعات قد أعدت بشأن قضايا الحكم.
    We also wish to thank him for the report he has prepared on this item and for the informative briefing he gave two days ago outlining the role of his Office. UN كما نود أن نشكره على التقرير الذي أعده عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى الإحاطة الإعلامية المفيدة التي قدمها منذ يومين موضحاً فيها الدور الذي يقوم به مكتبه.
    3. The first of the global reports, which are to be prepared on different subjects, is now under way. UN 3- أما أول التقارير العالمية التي من المقرر إعدادها في موضوعات مختلفة فهو قيد الإعداد في الوقت الحاضر.
    It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. UN وقد أُعد على أساس الولايات التشريعية الحالية، وستجري تكملته في نهاية هذه الدورة في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    The financial statements are prepared on an accrual basis and compared against the final budget, which is prepared on a comparable basis. UN وتعدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق وتُضاهى بالميزانية النهائية المعدة على أساس قابل للمقارنة.
    The Committee therefore encouraged the Secretariat to include in the document to be prepared on the developments relevant to its work a reference to the essential activities undertaken at the regional level, particularly by the intergovernmental organizations. UN وقامت اللجنة بالتالي بتشجيع اﻷمانة على أن تدرج في الوثيقة التي سيتم إعدادها بشأن التطورات ذات الصلة بعملها إشارة الى اﻷنشطة اﻷساسية التي نفذت على الصعيد الاقليمي، ولا سيما من قبل المنظمات الحكومية الدولية.
    Strategic analysis reports were prepared on peacekeeping operations facing significant operational developments UN تقريراً يتضمن تحليلات استراتيجية أُعدت بشأن عمليات حفظ السلام التي تواجه تطورات عملانية هامة
    The Committee therefore trusts that the seventh annual progress report will contain a new global estimate prepared on the basis of the most up-to-date information. UN لذلك فهي على ثقة من أن التقرير المرحلي السنوي السابع سيتضمن تقديرات شاملة جديدة تعد على أساس أحدث المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus