"prevent the court" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمنع المحكمة
        
    • يحول دون أن تعقد المحكمة
        
    • منع المحكمة
        
    • تمنع المحكمة من
        
    In any event, the existence of regional negotiation mechanisms could not prevent the Court from performing its functions under the Charter and its Statute. UN وعلى أية حال، فإن وجود آليات تفاوض إقليمية لا يمكن أن يمنع المحكمة من أداء مهامها بموجب الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة.
    The fact that Section 189 (1) of the Migration Act provides for mandatory detention of people such as the complainants does not prevent the Court from ordering their release if they are found not to be lawfully detained. UN وكون الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة تنص على الاحتجاز الإلزامي لأشخاص مثل أصحاب الشكاوى لا يمنع المحكمة من أن تأمر بإطلاق سراحهم إذا ما تبين لها أن احتجازهم غير قانوني.
    She would caution against trying to reverse that second trend, as that might prevent the Court from effectively carrying out its tasks. UN وقالت انها تحذر من محاولة عكس هذا الاتجاه الثاني ، حيث ان هذا قد يمنع المحكمة من الاضطلاع بمهامها بفعالية .
    59. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, article 55). UN ٥٩ - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي؛ والمادة 55 من اللائحة).
    Such recourse should be available only when the accused attempted to prevent the Court from exercising its jurisdiction by refusing to be present at the trial - a more limited exception from the general rule than the one contained in draft article 37, paragraph 2 (c). UN ولا ينبغي أن يكون هذا السبيل متاحا إلا في حالة محاولة المتهم منع المحكمة من ممارسة اختصاصها برفضه حضور المحاكمة - وهو استثناء من القاعدة العامة أضيق نطاقا مما هو وارد بالفقرة ٢ )ج( من المادة ٣٧.
    It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. UN ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت.
    The view was also expressed that the statute should include a provision that would prevent the Court from imposing punishment on the basis of customary law without a clear definition of the crime being included in the statute. UN وارتئي أيضا أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن حكما يمنع المحكمة من فرض عقوبة بموجب قانون عرفي دون أن يكون هناك تعريف واضح للجريمة مدرج في النظام اﻷساسي.
    It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. UN ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت.
    The model law should not impose the transfer of an application; in some countries, initiatives ex officio by courts were severely restricted, but nothing in the model law would prevent the Court from indicating the proper court. UN وينبغي ألا يفرض القانون النموذجي نقل الطلب ، حيث أن مبادرات المحاكم بحكم سلطتها مقيﱠدة بشدة في بعض البلدان ، غير أنه ليس هناك في القانون النموذجي ما يمنع المحكمة من اﻹشارة إلى المحكمة ذات الاختصاص .
    A threshold such as that found in the Bureau proposal not only would represent a step back from existing law but would also be so restrictive that it would prevent the Court from dealing with the type of atrocities in conflicts which the world has witnessed over the past years. UN ووضع حد كذلك الذي يوجد في اقتراح المكتب لن يمثل فقط خطوة إلى الوراء بالنسبة للقانون القائم، ولكنه سوف يمثل أيضا قيدا من شأنه أن يمنع المحكمة من التعامل مع مثل هذا النوع من اﻷعمال التعسفية في النزاعات التي شهدها العالم خلال السنوات الماضية.
    Consideration of a matter by the Security Council should not prevent the Court from acting since, whereas the functions of the Council were political, those of the Court, like those of the International Court of Justice, were purely judicial. UN ٦٥ - وأضافت قائلة ان النظر في مسألة من جانب مجلس اﻷمن لا ينبغي أن يمنع المحكمة اجراء ، حيث ان مهام المحكمة تعتبر مثل مهام محكمة العدل الدولية قضائية صرف في حين أن مهام مجلس اﻷمن سياسية .
    C. Seat 76. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). UN 76 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    C. Seat 88. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). UN 88 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    C. Seat The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). UN 92 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    106. While the seat of the Court is established at The Hague, this fact does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever it considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, Article 55). UN 106 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    96. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). UN 96 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    C. Seat 46. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, Article 55). UN 46 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ والمادة 55 من لائحة المحكمة).
    90. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, art. 55). UN 90 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة من جلساتها وأن تقوم بوظائفها في مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة).
    90. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, art. 55). UN 90 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما رأت المحكمة استصواب ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لوائح المحكمة).
    For example, the Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements may prevent the Court under the authority of which the ship has been arrested from assuming jurisdiction over the merits (The Tatry); the application of the doctrine of forum non conveniens or rules on lis alibi pendens may also prevent the Court under the authority of which the ship has been arrested from exercising jurisdiction over the merits. UN فعلى سبيل المثال، يجوز، بمقتضى اتفاقية بروكسل المتعلقة بالاختصاص وبإنفاذ اﻷحكام، منع المحكمة التي حُجزت تحت سلطتها السفينة من ممارسة اختصاص على موضوع القضية )قضية تاتري(؛ كما أن تطبيق مذهب " حق المحكمة المختصة في رفض النظر في الدعوى " أو قواعد بشأن " عدم جواز النظر أمام محكمة أخرى " قد يمنع المحكمة التي حُجزت تحت سلطتها السفينة من ممارسة اختصاص على موضوع القضية.
    - I'm sure Your Honor's aware, both state and federal statues prevent the Court from making any custody decision based on religion, ethnicity, Open Subtitles الولاية و القوانين الاتحادية تمنع المحكمة من اتخاذ قرارات الحضانة اعتمادا على الدين، العرق و نمط الحياة الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus