preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
The Committee acknowledges improvements regarding increased vaccination coverage for preventable diseases. | UN | وتنوه اللجنة أيضاً بالتحسن المحرز في زيادة التغطية بخدمات التلقيح ضد الأمراض التي يمكن اتقاؤها. |
With the technology and wealth at our disposal, there is no longer any justification for hunger, poverty and epidemics of preventable diseases. | UN | ومع توفر التكنولوجيا والثروة في متناولنا، لم يعد هناك أي مبرر للجوع والفقر وأوبئة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
It identifies the human rights dimensions of preventable maternal mortality and morbidity in the existing international legal framework. | UN | وهي تحدد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في الإطار القانوني الدولي الحالي. |
Giving effect to these principles is the core of a human rights-based approach to the eradication of preventable maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
We acknowledge that preventable maternal mortality and morbidity constitutes the greatest health inequity. | UN | ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي. |
Hundreds of thousands of people have died of preventable diseases. | UN | ومات مئات الآلاف من الناس بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Twenty-one per cent of preventable cancers are associated with smoking. | UN | وترتبط نسبة 21 في المائة من حالات السرطان التي يمكن الوقاية منها بالتدخين. |
The manifestations of poverty include low income, food insecurity, high malnutrition and high incidence of preventable diseases. | UN | وتشمل مظاهر الفقر انخفاض الدخل وعدم الأمن الغذائي وارتفاع سوء التغذية وارتفاع حدوث الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
preventable through vaccination | UN | الأمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التطعيم |
The need is plain: 26,000 children die each day from poverty and preventable diseases. | UN | إن الحاجة واضحة: هناك 000 26 طفل يموتون كل يوم من الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
We have identified several highly preventable and treatable diseases, such as malaria, pneumonia, diarrhoea and malnutrition. | UN | وقمنا بتحديد العديد من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ومعالجتها، مثل الملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال وسوء التغذية. |
The fight against preventable diseases has led to drastic declines in measles and polio infections. | UN | وأدت مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها إلى انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة بمرضي الحصبة وشلل الأطفال. |
Development of a cancer control policy aimed at reducing occurrence, morbidity and mortality of preventable cancers | UN | :: وضع سياسة لمكافحة السرطان بهدف الحد من معدل الإصابة والمرض والوفاة فيما يتعلق بالسرطانات التي يمكن اتقاؤها |
Many debilitating and easily preventable diseases are endemic in the world's large cities, including diarrhoea, dysentery, typhoid, intestinal parasites, and food poisoning. | UN | وتنتشر العديد من الأمراض الموهنة التي يمكن منعها بسهولة في كبريات مدن العالم ومن بينها الإسهال والزحار والتيفويد والطفيليات المعوية وتسمم الأغذية. |
8. We urge explicit reference to the need for new and improved prevention modalities as a means to end preventable deaths. | UN | 8 - ونحث على إدراج إشارة صريحة إلى الحاجة إلى طرائق جديدة ومحسنة للوقاية كوسيلة لوقف الوفيات التي يمكن تجنبها. |
The human suffering and economic loss caused by malaria are unnecessary, as the disease is preventable, treatable and curable. | UN | ولا ضرورة للمعاناة الإنسانية والخسارة الاقتصادية الناجمتين عن الملاريا، لأن هذا المرض يمكن الوقاية منه وعلاجه وشفاؤه. |
Consequences include the spread of easily preventable diseases and contamination of the local environment. | UN | وتشمل الآثار المترتبة على ذلك تفشي الأمراض التي من الممكن الوقاية منها بسهولة وتلوث البيئة المحلية. |
The Executive Director agreed that malnutrition was a significant contributing factor in preventable child deaths. | UN | واتفقت المديرة التنفيذية على أن سوء التغذية عامل هام يساهم في وفيات الأطفال التي يمكن تفاديها. |
Ten years ago, the world was floundering in its response to AIDS, tuberculosis and malaria, thus condemning vast numbers of people to ill health, discrimination, poverty and preventable early death. | UN | وقبل عشرة أعوام كان العالم يترنح في استجابته للإيدز والسل والملاريا، وبذلك يحكم على أعداد هائلة من الناس باعتلال الصحة والتمييز والفقر والموت المبكر الذي يمكن منعه. |
Millions of children have lost their lives to preventable diseases and hunger. | UN | إن ملايين الأطفال فقدوا أرواحهم من جراء الأمراض التي يمكن توقيها ومن جراء الجوع. |
Their rapid growth is preventable and can be controlled to a significant extent. | UN | ويمكن الوقاية من تفشيها السريع ومكافحتها إلى حد كبير. |
These invisible, preventable deaths have reached epidemic levels. | UN | وقد وصلت هذه الوفيات غير المرئية الممكن منعها إلى مستويات وبائية. |
Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. | UN | ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا. |
The data paints a picture of a glass half empty, with preventable and treatable new infections still causing death in every corner of the globe. | UN | وترسم البيانات صورة لكوب نصف فارغ، حيث ما زالت حالات الإصابة الجديدة التي كان يمكن الوقاية منها وعلاجها تسبب الوفاة في كل ركن من أركان المعمورة. |
Ending preventable child and maternal mortality | UN | إنهاء وفيات الأطفال والوفيات النفاسية الممكن تفاديها |
It ends the lives of people due to hunger, preventable diseases, violence and exploitation, and many other results of poverty. | UN | فهو يقضي على حياة الناس بفعل الجوع والأمراض التي تمكن الوقاية منها والعنف والاستغلال وكثير من مخلفات الفقر الأخرى. |