"preventing the financing" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع تمويل
        
    • المبذولة لمنع تمويل
        
    • ومنع تمويل
        
    The bill referred to above extends that obligation, however, to include a reporting requirement aimed at preventing the financing of terrorism. UN غير أن مشروع القانون المشار إليه آنفا يوسع نطاق الواجب المذكور، ليضاف إليه واجب الإبلاغ بغرض منع تمويل الإرهاب.
    Reference was made to new legislation adopted to combat the laundering of proceeds of crime and to control financial transactions with the aim of preventing the financing of terrorism. UN وأشارت إلى اعتماد تشريعات جديدة لمكافحة غسل العائدات الإجرامية ولمراقبة المعاملات المالية بغرض منع تمويل الإرهاب.
    Question on preventing the financing of terrorist activities through, or by charitable and other non-profit organizations. UN سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة.
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    The Department of Financial Monitoring is the State entity responsible for detecting suspicious transactions and preventing the financing of terrorism. UN تعتبر إدارة الرصد المالي الهيئة الحكومية المسؤولة عن الكشف عن المعاملات المالية المشبوهة ومنع تمويل الإرهاب.
    Measures preventing the financing of terrorism UN التدابير المتخذة من أجل منع تمويل الإرهاب
    In particular, it included the enhancing of control over financial transactions in the interests of preventing the financing of terrorism, which would soon become an offence under his country's Penal Code. UN وأشار بالتحديد إلى تعزيز المراقبة على التحويلات المالية بهدف منع تمويل الإرهاب، الذي سيتم إدراجه في القانون الجنائي.
    Criminalization of terrorist acts and their financing and measures aimed at preventing the financing of terrorism UN تجريم الأعمال الإرهابية وتمويلها، والتدابير الرامية إلى منع تمويل الإرهاب.
    " The Security Council takes note of international efforts towards preventing the financing of proliferation-related activities, and takes note of the work of the Financial Action Task Force. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالجهود الدولية الرامية إلى منع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، ويحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Legal measures to monitor the cross-border movement of cash for the purposes of preventing the financing of terrorism need to be strengthened, particularly as the use of cash as a basis for transactions is relatively high, thus making the region vulnerable. UN ويجب تعزيز التدابير القانونية الرامية إلى رصد حركة النقدية عبر الحدود لأغراض منع تمويل الإرهاب، خصوصا وأن استخدام النقدية كأساس للمعاملات مرتفع نسبيا، مما يجعل المنطقة عرضة للخطر.
    Thus, in a participatory strategy, the private sector, namely, banks and other local financial institutions, and those subject to the aforementioned directives, were sensitized and included in efforts to control money-laundering with a view to preventing the financing of terrorism. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Without going into detail, we wish to express our belief that preventing the financing of terrorism requires particular attention and more comprehensive and effective measures. UN وبدون الخوض في جميع التدابير المنشودة، ترى بلادي أن منع تمويل الإرهاب يتعين أن يحظى بعناية خاصة وباتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية.
    Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States UN الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى.
    While implementing the Anti-Terrorism Programme of the Republic of Lithuania, the system for preventing the financing of terrorism was developed and its basic elements are prescribed by the following legal acts: UN وفي الوقت الذي يجري فيه تنفيذ برنامج جمهورية ليتوانيا لمكافحة الإرهاب، استحدث النظام الهادف إلى منع تمويل الإرهاب، ويرد وصف عناصره الأساسية في الوثائق القانونية التالية:
    One of the principal reasons for the adoption of the Act on Money-Laundering, Confiscation and International Cooperation with respect to the proceeds of crimes is to address this concern since transnational organized crime, money-laundering and terrorist acts are intrinsically linked and terrorism can be prevented by preventing the financing thereof. UN إن أحد الأهداف الرئيسية لاعتماد القانون المتعلق بغسل الأموال والمصادرة والتعاون الدولي في ميدان نواتج الجريمة هو معالجة هذه الشواغل لأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وغسل الأموال والأنشطة الإرهابية ترتبط ارتباطا عضويا ببعضها البعض، ولأن منع تمويل الإرهاب يحول دون الإرهاب.
    23. In addition, there had also been a number of changes in provisions at the EU level for the freezing of funds and assets with a view to preventing the financing of terrorism. UN 23 - وفضلا عن ذلك، تم إدخال طائفة من التغييرات في الأحكام على مستوى الاتحاد الأوروبي فيما يخص تجميد الأموال أو الأصول بهدف منع تمويل الإرهاب.
    47. Romania had enacted Law No. 535/2004 on preventing and combating terrorism, which regulated the institutional framework, criminal legal issues, measures towards preventing the financing of terrorism and other relevant activities. UN 47 - وقد سنّت رومانيا القانون رقم 535/2004 بشأن منع الإرهاب ومكافحته، الذي ينظم الإطار المؤسسي، والقضايا القانونية الجنائية، والتدابير الرامية إلى منع تمويل الإرهاب، وسائر الأنشطة ذات الصلة.
    " The Council takes note of international efforts towards preventing the financing of proliferationrelated activities, and takes note of the work of the Financial Action Task Force. UN " ويحيط المجلس علما بالجهود التي تبذل على الصعيد الدولي من أجل منع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، ويحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما يشمل الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، آخذا في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية،
    Many States face genuine challenges, among other things, in prosecuting terrorist cases, preventing the financing of terrorism through new payment methods, cash couriers and the misuse of non-profit organizations, and ensuring that counter-terrorism measures comply with their obligations pursuant to international law and international humanitarian law. UN ويواجه العديد من الدول تحديات حقيقية، من بينها الفصل في قضايا الإرهابيين؛ ومنع تمويل الإرهاب بواسطة أساليب الدفع الجديدة، وحاملي الأموال النقدية، وإساءة استخدام المنظمات غير الربحية؛ وضمان امتثال تدابير مكافحة الإرهاب لالتزامات تلك الدول بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus