"prevention of violations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع انتهاكات
        
    • منع حدوث انتهاكات
        
    • منع انتهاك
        
    • بمنع انتهاكات
        
    • ومنع انتهاكات
        
    Reaffirming the contribution of the human rights treaty bodies, within their mandates, to the prevention of violations of human rights, in the context of their consideration of reports submitted pursuant to their respective treaties, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    If the aim is the protection of the right to life, the emphasis must be on the prevention of violations of this supreme right and the rejection of impunity. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة، وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي ورفض الافلات من العقاب.
    Reaffirming the contribution of the human rights treaty bodies, within their mandates, to the prevention of violations of human rights, in the context of their consideration of reports submitted pursuant to their respective treaties, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of targeted programmes for the prevention of violations of the rights of particularly vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ البرامج الهادفة إلى منع انتهاك حقوق الأطفال الضعفاء بوجه خاص، مع إيلاء اهتمام خاص لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    (j) Provide comprehensive information in their periodic reports to treaty-monitoring bodies, the universal periodic review process and relevant regional mechanisms for the prevention of violations of the human rights to water and sanitation; UN (ي) إدراج معلومات شاملة في تقاريرها الدورية إلى هيئات رصد المعاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل والآليات الإقليمية ذات الصلة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي؛
    prevention of violations of economic, social and cultural rights UN منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Some pointed out that prevention was one of the most effective ways to protect human rights, and expressed the view that the prevention of violations of international humanitarian law and international human rights law was not only necessary but achievable. UN وأشار البعض إلى أن المنع هو من أنجع وسائل حماية حقوق الإنسان، وقالوا إن منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان ليس ضرورياً فحسب، بل هو قابل للتحقيق أيضاً.
    Portugal is well aware of the importance of training in the prevention of violations of human rights. UN 305- تدرك البرتغال تماماً أهمية التدريب في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    prevention of violations of political and civil rights UN منع انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية
    289. Portugal is well aware of the importance of training in the prevention of violations of human rights. UN 289- تدرك البرتغال تماماً أهمية التدريب في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are often irreparable. UN وإذا كان الهدف حماية الحق في الحياة، يجب أن يوضع التأكيد على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي وعواقبها، التي غالبا ما يتعذر إصلاحها.
    A. prevention of violations of economic, UN ألف - منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Successful prevention of violations of economic, social, cultural, or of any other rights, is undoubtedly the ideal solution, though also the most difficult to achieve. UN ويشكل نجاح منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي حق آخر، بالتأكيد، أمثل الحلول لكنه أصعبها منالا أيضا.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي وما يترتب عليها من عواقب لا يمكن تداركها في معظم اﻷحيان.
    Successful prevention of violations of economic, social, cultural, or of any other rights, is undoubtedly the ideal solution, though also the most difficult to achieve. UN ويشكل نجاح منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي حق آخر، بالتأكيد، أمثل الحلول لكنه أصعبها منالا أيضا.
    As he had just said, for the members of an organization, there might be an obligation to cooperate that extended beyond the prevention of violations of jus cogens only. UN وكما قال لتوه، فإن بالنسبة لأعضاء منظمة قد يكون هناك التزام بالتعاون يمتد إلى أبعد من منع انتهاكات تتعلق بالقانون الدولي العام فقط.
    25. Also welcomes the contributions of the human rights treaty bodies, within their mandates, to the prevention of violations of human rights, in the context of their consideration of reports submitted under their respective treaties; UN 25 - ترحب أيضا بما تقوم به الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان من إسهامات، في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها؛
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    2. Encourage a culture of tolerance, actively promoting dialogue and mutual respect, by developing educational and other programs aimed at the prevention of violations of human rights, war crimes and crimes against humanity. UN 2 - تشجيع ثقافة من التسامح تروج للحوار والاحترام المتبادل بشكل نشط، عن طريق وضع برامج تثقيفية وبرامج أخرى تهدف إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.
    The Special Rapporteur considers the prevention of violations of human rights of fundamental importance and will investigate all movements of toxic and dangerous products and wastes that have a harmful or a potentially harmful impact on the enjoyment of human rights. UN وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    (e) Takes note of action taken by several special procedures of the Council towards the effective prevention of violations of human rights of migrants, including through joint statements, and encourages them to continue with their collaborative efforts to this end within their respective mandates; UN (ه( يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها العديد من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس إزاء القيام بفعالية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها إصدار بيانات مشتركة؛ ويشجع هذه الإجراءات الخاصة على مواصلة جهودها المشتركة بغية بلوغ هذه الغاية في إطار الولاية المسندة لكل منها؛
    The world today is interconnected by common goals and yet diversified in its modalities of action. Human security and the prevention of violations of human rights in general, and children's rights in particular, have thus become integral parts of contemporary security doctrine. UN فعالم اليوم مرتبط في أهدافه ومتشعب في طرق عمله، بحيث باتت مقومات الأمن الإنساني ومنع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص حقوق الأطفال، تفرض نفسها على النظرية التقليدية للأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus