The element of justice is sometimes absent, and without it preventive action tends to restore the status quo ante. | UN | وعنصر العدل يكون أحيانا مفتقدا، وبدونه يميل العمل الوقائي الى إبقاء الوضع الراهن على ما كان عليه. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. | UN | لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية. |
A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. | UN | وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق. |
That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
Preventive diplomacy has to be translated into preventive action. | UN | وينبغي للدبلوماسية الوقائية أن تترجم إلى إجراءات وقائية. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
It also documented potential forced evictions, including decisions pending in court, as a means of developing efficient preventive action. | UN | كما وثّقت عمليات إخلاء قسري محتملة، بما فيها قرارات معلقة في المحاكم، كأداة لتطوير العمل الوقائي الفعال. |
It was also acknowledged that more recently, the Security Council has been better in focusing on preventive action and long-term efforts. | UN | وأُقِر أيضا بأن مجلس الأمن أصبح يركز في الفترة الأخيرة بشكل أفضل على العمل الوقائي والجهود الطويلة الأجل. |
When preventive action had failed, the Council must show its political will to act. | UN | ورأت أن على المجلس، حين لا تجدي الإجراءات الوقائية نفعاً، أن يظهر إرادة سياسية للعمل. |
preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera | UN | الإجراءات الوقائية وتكثيف الجهود لمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، لا سيما الكوليرا |
The aim is to support preventive action and to develop improved mechanisms for early warning, contingency planning and preparedness. | UN | والهدف من ذلك هو دعم الإجراءات الوقائية ووضع آليات محسنة للإنذار المبكر وكفالة التخطيط والتأهب في حالات الطوارئ. |
The Government is encouraged to continue its efforts in this regard and ensure that armed groups also take preventive action against sexual violence. | UN | وتُشَجَّع الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان قيام الجماعات المسلحة باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف الجنسي. |
preventive action by controlling and applying physical security measures in high-profile, mass-audience events | UN | اتخاذ إجراءات وقائية من خلال المراقبة وتطبيق تدابير الأمن المادي في الأحداث البارزة والجماهيرية. |
The discussion also highlighted the need to take preventive action in order to ensure the right to education in emergency situations whenever possible. | UN | وأبرزت المناقشة أيضاً ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية لضمان الحق في التعليم في حالات الطوارئ حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Role of universal or extraterritorial competence in preventive action against impunity | UN | دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب |
preventive action is indeed an area where the United Nations is rightly placing increasing emphasis. | UN | والواقع أن التدابير الوقائية مجال يحظى بالتركيز المتزايد من جانب اﻷمم المتحدة. |
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. | UN | فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر. |
Remedial measures were necessary in the event of failure of preventive action. | UN | ومن الضروري وضع تدابير للانتصاف في حالة إخفاق اﻹجراء الوقائي. |
In this respect, resilience is also about preventive action. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القدرة على التحمل لها علاقة أيضا بالإجراءات الوقائية. |
Furthermore, we encourage other Member States to contribute to the Trust Fund for preventive action, which was established this year. | UN | علاوة على ذلك، نشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي الذي أنشئ هذا العام. |
The Co-Chairmen believe, however, that there is a need for more economic preventive action. | UN | إلا أن الرئيسين المشاركين يعتقدان أن ثمة حاجة لاتخاذ المزيد من الاجراءات الوقائية الاقتصادية. |
My delegation welcomes first of all the interest shown by the United Nations system in preventive action. | UN | ويرحب وفدي أولاً وقبل كل شيء بالاهتمام الذي أبدته منظومة الأمم المتحدة بالعمل الوقائي. |
Human rights monitoring is thought by the Czech Republic to be necessary in determining where preventive action is needed. | UN | ١٢- تعتقد الجمهورية التشيكية أن رصد حقوق اﻹنسان ضروري لتحديد مكان الحاجة إلى إجراءات الوقاية. |
In effect, peace-building is also the front line of preventive action. | UN | كما أن بناء السلام، في واقع الحال، هو أيضا خط التماس الأول للإجراءات الوقائية. |
Yet those dangers could perhaps be avoided through preventive action, which would be more sensible than struggling to resolve crises once they had broken out. | UN | وربما كان بإمكان عمل وقائي إزالة المخاطر، اﻷمر الذي سيكون أوجه من محاولة صعبة، تقوم على حل اﻷزمات بعد أن تنفجر. |
preventive action is indeed the key component of the responsibility to protect as it seeks to save lives. | UN | والإجراءات الوقائية هي في الحقيقة عنصر رئيسي من عناصر المسؤولية عن الحماية في إطار السعي لإنقاذ أرواح. |