Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. | UN | إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم. |
No single factor can be identified as the principal cause of the overall decline, or for the significant decline in disbursements for public investment. | UN | ولا يمكن تحديد عنصر واحد باعتباره السبب الرئيسي في التدهور العام وفي التناقص الكبير فيما قدم فعلا إلى الاستثمار العام. |
Poverty is the principal cause of human rights violations in the world. | UN | فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
The principal cause of climate change was human activity and, in particular, the ways in which societies produced and used energy. | UN | وأوضح أن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو النشاط البشري، وبخاصة الطرق التي تتبعها المجتمعات في إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Underdevelopment, a consequence of our colonial past and the prevailing unjust, unequal international economic order, is the principal cause of desertification and poverty. | UN | إن التخلف، الناجم عن ماضينا الاستعماري والنظام الاقتصادي الدولي غير العادل وغير المتكافئ، هو السبب الأساسي في التصحر والفقر. |
She said that it is clear that weather and climate coupled with human activities are the principal cause of land degradation. | UN | وقالت إن من الواضح أن عوامل الطقس والمناخ، مقترنة بالأنشطة البشرية، هي السبب الرئيسي في تردي الأراضي. |
While violence by Maoists may seem to be the principal cause of displacement in Nepal today, it is not the only one. | UN | وفي حين تبدو أعمال العنف التي يرتكبها الماويون السبب الرئيسي للتشرد في نيبال اليوم، فإنها ليست السبب الوحيد. |
Lastly, it has been determined that the principal cause of maternal mortalities were haemorrhages, followed by infections. | UN | وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات. |
The authors allege that the principal cause of this decline in winter pastures, and particularly of horsehair lichen pastures, are the logging operations. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن السبب الرئيسي لتدهور مراعي الشتاء، وخاصة مراعي الأشنة الخشنة، هو عمليات قطع الأشجار. |
His country was convinced that the principal cause of poverty was inequality and the power structure that sustained it both within nations and internationally. | UN | وبلده مقتنع بأن السبب الرئيسي للفقر هو عدم المساواة وهيكل السلطة الذي يسانده سواء داخل الدول أو على الصعيد الدولي. |
The principal cause of deforestation continues to be poverty. | UN | ولا يزال الفقر السبب الرئيسي لإزالة الغابات. |
The Committee is also concerned about the large number of teenage abortions, this being the principal cause of maternal mortality. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة. |
Palestinians see the military occupation of their territory as the principal cause of the present crisis. | UN | فالفلسطينيون ينظرون إلى الاحتلال العسكري لأرضهم على أنه السبب الرئيسي للأزمة الراهنة. |
Palestinians see the military occupation of their territory as the principal cause of the present crisis. | UN | فالفلسطينيون ينظرون إلى الاحتلال العسكري لأرضهم على أنه السبب الرئيسي للأزمة الراهنة. |
However, the principal cause of early marriages is the violations of the rights of children and teenagers. | UN | غير أن السبب الرئيسي لحالات الزواج المبكر يتمثل في انتهاكات حقوق الأطفال والمراهقين. |
These factors are also the principal cause of death among persons aged over 60 in some parts of the country. | UN | وتمثل هذه العوامل كذلك السبب الرئيسي للوفاة بين اﻷشخاص فوق سن الستين في بعض أجزاء من الدولة. |
It was driven by the fact that the principal cause of suffering during armed conflict was not a lack of rules, but insufficient respect for them. | UN | وتستند هذه المبادرة إلى أن السبب الرئيسي للمعاناة أثناء النزاعات المسلحة لا يتمثل في عدم وجود القواعد، بل في عدم كفاية احترامها. |
:: 95 per cent of women believe that a lack of morals is the principal cause of societal violence, followed by the absence of security; | UN | -ترى 95 في المائة من النساء إن غياب الأخلاق هو السبب الرئيسي للعنف المجتمعي ويليه الغياب الأمني؛ |
These remain a versatile and dangerous weapon and the principal cause of civilian casualties in many terrorist attacks by Al-Qaida affiliates. | UN | فهذه الأجهزة ما زالت تشكل سلاحا متعدد الاستعمالات وخطيرا، وهي السبب الرئيسي لسقوط ضحايا من المدنيين في العديد من الهجمات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
Variations in global supply are the principal cause of price fluctuations for agricultural commodities, particularly food products. | UN | 12- وتعتبر التغيرات في العرض العالمي السبب الرئيسي في تقلبات أسعار السلع الزراعية الأساسية، سيما المنتجات الغذائية. |
95. Bolivia was combating poverty, the principal cause of human rights violations, and was making use of its right to self-determination, which was why it was promoting the plurality of its State. | UN | 95- وتعمل بوليفيا على مكافحة الفقر بوصفه السبب الأساسي لحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، وهي حريصة على ممارسة حقها في تقرير المصير، وهو السبب الذي يجعلها تشجع التعددية. |