"prioritize the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعطاء الأولوية
        
    • إيلاء الأولوية
        
    • تحديد أولويات
        
    • ترتيب أولويات
        
    • تعطي الأولوية
        
    • بإعطاء الأولوية
        
    • تولي الأولوية
        
    • إعطاء أولوية
        
    • بمنح الأولوية
        
    • على رأس أولوياتها
        
    • منح الأولوية
        
    • تمنح الأولوية
        
    • بإيلاء الأولوية
        
    • تحدد أولويات
        
    • أن تعطى الأولوية
        
    We should resolve to prioritize the use of nuclear energy for peaceful civilian purposes. UN وينبغي لنا أن نعقد العزم على إعطاء الأولوية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض المدنية السلمية.
    UN-Habitat would also continue to prioritize the activities that Governments considered to be important. UN وأضاف أن موئل الأمم المتحدة سيواصل أيضاً إعطاء الأولوية لأنشطة الحكومات التي تعتبرها هامة.
    :: prioritize the implementation of human resources reform initiatives UN :: إيلاء الأولوية لتنفيذ مبادرات إصلاح الموارد البشرية
    Their efforts were a focused response to my long-standing call to prioritize the democratization of the United Nations. UN وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    :: prioritize the prevention of violence against women in all policies and programmes UN :: ترتيب أولويات منع العنف ضد المرأة في جميع السياسات والبرامج؛
    :: The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    I will elaborate further on the critical need to prioritize the development of new strategies for mission support in section IV below. UN وسأتناول في الجزء الرابع أدناه بمزيد من التفصيل الحاجة الماسة إلى إعطاء الأولوية لوضع استراتيجيات جديدة لدعم البعثات.
    The Committee encourages the State party to prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 50- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages the State party to prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages the State party to prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل.
    To prioritize the provision of safe drinking water and sanitation services, especially in rural areas; UN `4` إعطاء الأولوية لتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية لا سيما في المناطق الريفية؛
    - prioritize the creation of opportunities for Liberians to have greater access to markets and other social services in the larger population centres around the country. UN :: إعطاء الأولوية لإيجاد الفرص التي تكفل لليبريين إمكانية الوصول إلى الأسواق والخدمات الاجتماعية الأخرى في المراكز السكانية الكبرى المتناثرة في أرجاء البلاد.
    prioritize the protection of human rights defenders on their agenda and establish focal points for human rights defenders UN إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    There is a need to prioritize the water-related projects in adaptation funding. UN ويلزم تحديد أولويات المشاريع ذات الصلة بالمياه على صعيد تمويل إجراءات التكيف.
    The ongoing recruitment signals the urgent need to prioritize the implementation of the plan of action by the Government. UN ويدل استمرار التجنيد على الحاجة الماسة إلى ترتيب أولويات تنفيذ الحكومة خطة العمل.
    A human rights approach to crises required policies that prioritize the most vulnerable and marginalized groups. UN ويتطلب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة الأزمات اتباع سياسات تعطي الأولوية للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً.
    The Republic of Paraguay reiterates its commitment to prioritize the implementation of programmes for economic development with social justice. UN تؤكد جمهورية باراغواي مجددا التزامها بإعطاء الأولوية لتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المقترنة بالعدالة الاجتماعية.
    From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. UN ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة.
    Although there was a need to prioritize the poorest countries, a mechanism was needed to consolidate the strategic role of UNICEF in Chile. UN وقال إنه، وإن كانت ثمة حاجة إلى إعطاء أولوية لأفقر البلدان، فإن ثمة حاجة إلى آلية لتوطيد الدور الاستراتيجي لليونيسيف في شيلي.
    :: Donors to Liberia, taking note of the desperate state of the country's economy, must urgently prioritize the allocation of adequate resources to speed up infrastructural rehabilitation, as well as rehabilitation reintegration programmes, as critical aspects of the peace process. UN :: على مانحي ليبريا، إذ يلاحظون الوضع الاقتصادي اليائس لهذا البلد، أن يقوموا على نحو عاجل بمنح الأولوية لتخصيص الموارد الكافية للتعجيل بإصلاح الهياكل الأساسية، علاوة على برامج التأهيل وإعادة الإدماج بوصفها أوجه بالغة الأهمية لعملية السلام.
    The main goal of the Partners is to serve as global advocates for the development of gender justice and thus support and encourage and/or initiate discussions, processes and events that prioritize the rule of law and the principles of equality before the law and highlight the specific needs of women in fulfilling these objectives. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشركاء في العمل بوصفهم دعاة عالميين لتطوير مسائل العدل بين الجنسين، ومن ثم دعم وتشجيع و/أو بدء المناقشات والعمليات والأنشطة التي تضع على رأس أولوياتها سيادة القانون ومبادئ المساواة أمام القانون، وإبراز الاحتياجات الخاصة للمرأة عند العمل نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Cultural and patriarchal family structures tend to prioritize the needs of boys over girls. UN وتنـزع البنـى التحتيـة الثقافية والأبوية للأسرة إلى منح الأولوية لاحتياجات الفتيان على احتياجات الفتيات.
    110. States must prioritize the protection of the most disadvantaged and marginalized individuals and groups in social security systems. UN 110- يجب على الدول أن تمنح الأولوية لحماية أشد الأفراد والفئات حرماناً وتهميشاً في أنظمة الضمان الاجتماعي.
    The submission of the penal procedure code was postponed owing to the fact that the Haitian Joint Technical Committee decided to prioritize the drafting of the criminal code UN أُرجئ تقديم قانون الإجراءات الجنائية نظرا إلى اتخاذ اللجنة التقنية المشتركة الهايتية قرارا بإيلاء الأولوية لصياغة القانون الجنائي
    :: Given the capacity constraints, how can public administration prioritize the tasks? UN :: بالنظر إلى المعوقات المتعلقة بالقدرات، كيف يمكن للإدارة العامة أن تحدد أولويات المهام؟
    While it is critical that universal human rights are enjoyed universally, it is often necessary for poor countries to prioritize the legislative means by which such rights are formally recognized. UN وإن كان من الحيوي أن يتمتع الجميع بحقوق الإنسان العالمية إلا أنه من الضروري أحياناً بالنسبة للبلدان الفقيرة أن تعطى الأولوية للوسائل التشريعية التي من خلالها يتم الاعتراف رسمياً بهذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus