"priority of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولويات
        
    • من الأولويات
        
    • اﻷولوية
        
    • أولوية لدى
        
    • بأولوية
        
    • ذات أولوية في
        
    • إحدى الأولويات
        
    • الأولوية في هذه
        
    • وأولويته
        
    • لأولوية
        
    • وتتمثل الأولوية
        
    • أولوية بالنسبة
        
    • الأولوية الثانية
        
    • الأولوية بالنسبة
        
    • يمثل أولوية
        
    For instance, a priority of the revised UNFPA strategic plan is to secure broad-based and stable funding. UN وعلى سبيل المثال، من أولويات الخطة الاستراتيجية المنقحة لصندوق السكان تأمين تمويل واسع النطاق ومستقر.
    Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Environmental sustainability is a central priority of the organization and includes education and advocacy at the local, national and global levels. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    The protection of civilians is also a key priority of the New Horizon agenda, which has been discussed at length with Member States. UN كما تعد حماية المدنيين من الأولويات الرئيسية في خطة الأفق الجديد التي نوقشت مطولا مع الدول الأعضاء.
    Prevention of humanitarian crises should be a priority of the international community. UN ويجب أن يكون لمنع حدوث اﻷزمات اﻹنسانية اﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    Ensuring the continuity of services is a priority of the Department in all matters pertaining to the capital master plan. UN يشكل استمرار تقديم الخدمات أولوية لدى الإدارة في جميع المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Training on sexual misconduct should be a high priority of the Institute’s programmes with the states. UN وينبغي أن يكون التدريب في مجال التصرفات التي تشكل إساءة جنسية أن يحظى بأولوية عالية في برامج هذا المعهد داخل الولايات.
    Its full implementation is a priority of the United Nations that requires more than a number of isolated activities. UN والتنفيذ التام لﻹعلان والبرنامج هو أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة تتطلب أكثر من عدد من اﻷنشطة المنعزلة.
    Fighting terrorism should therefore become a priority of the United Nations. UN وينبغي لذلك أن تصبح محاربة الإرهاب إحدى أولويات الأمم المتحدة.
    They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Tribunal continued to advance the capacity-building of national jurisdictions, as a priority of the Tribunal's legacy strategy. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    There was no progress on this law as it was not a priority of the Government UN لم يحرز أي تقدم في ما يخص هذا القانون لأنه لم يكن أولوية من أولويات الحكومة
    Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. UN لذلك، ينبغي أن يظل إنجاز تلك الأهداف على رأس أولويات جدول أعمال التنمية.
    Strengthening of a free, independent and professionalised media remains a priority of the Government. UN وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة.
    Reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    Such engagement is a key priority of the Australian Government. UN وتعد هذه المشاركة من الأولويات الرئيسية للحكومة الأسترالية.
    This goal must remain the highest priority of the international community. UN ويجب أن يظل هذا الهدف هو اﻷولوية العليا للمجتمع الدولي.
    A priority of the Brazilian Government is to reduce maternal mortality. UN وتخفيض معدل الوفيات النفاسية يشكل أولوية لدى الحكومة البرازيلية.
    The respect for and the practical promotion of minority human rights remains a priority of the domestic policy for the Albanian Government. UN إن الاحترام والتعزيز العملي لحقوق الإنسان للأقليات لا يزالان يحظيان بأولوية السياسة المحلية لدى الحكومة الألبانية.
    The safe return of refugees and displaced persons is the priority of the Yugoslav policy. UN وتعتبر عودة اللاجئين والمشردين اﻵمنة ذات أولوية في سياسة يوغوسلافيا.
    A key priority of the strategy is housing quality. UN وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية للاستراتيجية في نوعية الإسكان.
    Trying to apportion blame between developed and developing countries serves little purpose and is misleading, since the priority of the hour is to listen and appreciate the concerns of all and to find multilaterally acceptable solutions. UN ومحاولة توزيع اللوم بين البلدان المتقدمة والنامية محاولة غير مجدية ومضللة لأن الأولوية في هذه الساعة هي لسماع وتقدير ما يبديه الجميع من شواغل ولإيجاد حلول مقبولة من كل الأطراف.
    In either case, recommendation 136 provides that the creation, third-party effectiveness and priority of the security right are governed by the law of State of the location of the goods or document, as applicable. UN وفي كلتا الحالتين، تنص التوصية 136 على أن إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته يحكمها كلها قانونُ الدولة التي توجد فيها البضاعة أو المستند، حسب الانطباق.
    " (ii) After an exchange of views is held on its proposal, to assess the priority of the proposal in comparison with other proposals discussed in the Committee, and to consider, where appropriate, the postponement or biennialization of the consideration of its proposal, without prejudice to the right of any States to submit proposals; UN " ' 2` أن يجري، بعد تبادل الآراء بشأن اقتراحه، تقييما لأولوية الاقتراح ومدى إلحاحيته، مقارنة مع المقترحات الأخرى التي تناقشها اللجنة، وأن ينظر، حسب الاقتضاء، في تأجيل النظر في اقتراحه أو النظر فيه مرة كل سنتين؛
    The second priority of the fund will be to support technology transfer activities. UN وتتمثل الأولوية الثانية للصندوق في دعم أنشطة نقل التكنولوجيا.
    This has been a priority of the foreign policy of Iceland. UN هذه أولوية بالنسبة إلى السياسة الخارجية في أيسلندا.
    Our priority is clear: achieving the objective of nuclear disarmament is the priority of the international community. UN وأولويتنا واضحة: وهي أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي يشكل الأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Providing access to information of high quality, at low unit cost, remains a priority of the work programme of the Division. UN ولا يزال توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الفائقة الجودة وبتكلفة منخفضة للوحدة يمثل أولوية من أولويات برنامج عمل الشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus