"prison facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق السجون
        
    • مرافق السجن
        
    • مرافق سجون
        
    • مرافق سجن
        
    • المؤسسات السجنية
        
    • مرافق للسجون
        
    • المرافق السجنية
        
    • مؤسسات السجون
        
    • منشآت السجون
        
    • مرافق حبس
        
    • المؤسسات العقابية
        
    • مرافق لسجن
        
    • لمرافق السجون
        
    • المخصصة للحبس
        
    • تخفيف مرفقي السجون
        
    Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence UN ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء
    Strategic work plans on prison administration and capacity-building in the management of internal security at prison facilities were developed. UN ووضِعت خطط عمل استراتيجية بشأن إدارة السجون وبناء القدرات في مجال إدارة الأمن الداخلي في مرافق السجون.
    Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence UN ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء
    It will be responsible for liaising with the host Governments which provide prison facilities for this purpose. UN وسيكون مسؤولا عن مهمة الاتصال مع الحكومات المضيفة التي توفر مرافق السجن لهذا الغرض.
    The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. UN كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية.
    In addition, the new penitentiary model protects prisoners' dignity and prison facilities are being upgraded to reduce overcrowding. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي نموذج نظام السجون الجديد كرامة السجناء ويجري تحسين مرافق السجون بهدف الحد من الاكتظاظ الشديد.
    Child labour and overstretched prison facilities were other challenges being tackled. UN ويجري التصدي أيضاً لتحديين آخرين هما عمل الأطفال واكتظاظ مرافق السجون.
    56. prison facilities have also been improved to internationally acceptable standards. UN 56- كما تم تحسين مرافق السجون وفقاً للمعايير المقبولة دولياً.
    Aware of the fact that many existing prison facilities worldwide were designed primarily for male prisoners, UN وإذ تدرك كون العديد من مرافق السجون القائمة على نطاق العالم مُعداً في المقام الأول للرجال السجناء،
    Pursuant to the decriminalisation of illegal entry, illegal immigrants are subject to administrative detention, within centres which are distinct from the prison facilities and under separate management. UN وبعد أن ألغي تجريم الدخول غير الشرعي، أصبح اللاجئون غير الشرعيين معرضين للاحتجاز الإداري، داخل مراكز احتجاز متميزة عن مرافق السجون وتحت إدارة مستقلة.
    Pursuant to the decriminalisation of illegal entry, illegal immigrants are subject to administrative detention, within centres which are distinct from the prison facilities and under separate management. UN وبعد أن ألغي تجريم الدخول غير الشرعي، أصبح اللاجئون غير الشرعيين معرضين للاحتجاز الإداري، داخل مراكز احتجاز متميزة عن مرافق السجون وتحت إدارة مستقلة.
    Magistrates were currently reluctant to hand out sentences for lack of appropriate prison facilities. UN ويحجم القضاة حاليا عن إصدار أحكام بسبب عدم وجود مرافق السجون الكافية.
    Meanwhile, overcrowding and dire conditions of prison facilities were persistent in the south. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال حالة الاكتظاظ والظروف الرهيبة سائدة في مرافق السجون في الجنوب.
    The redeployment of Ivorian penitentiary staff to prison facilities in the north remains pending. UN ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة.
    Belgium has offered its prison facilities, while Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers but with conditions. UN وعرضت بلجيكا استخدام مرافق السجن لديها، في حين قدمت كل من سويسرا والسويد والدانمرك عروضا مماثلة، لكن بشروط.
    She lamented the total lack of specialized prison personnel accountable for the conditions in prison facilities but nonetheless welcomed the introduction of a register of detainees and enquired whether it was being kept nationwide. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود أفراد مؤهلين لإدارة السجون يكونون مسؤولين عن الأوضاع في مرافق السجن ورحبت رغم ذلك بإدخال سجل للمحتجزين وتساءلت عما إذا كان يتم ذلك على نطاق البلاد.
    Recommendations have been made and have been taken into consideration; indeed, during the construction of new prison facilities, Barbados has sought to implement those recommendations. UN وقُدمت توصيات أخذت بعين الاعتبار؛ وخلال عملية بناء مرافق سجون جديدة، سعت بربادوس بالفعل إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The availability of national prison facilities in which these sentences can be served remains a serious concern. UN ويبقى توافر مرافق سجن وطنية يمكن فيها تنفيذ أحكام الحبس هذه شاغلا جديا.
    The directory has been distributed to all prison facilities. UN وقد تم إعداد هذا الدليل بتعاون مع المرصد الوطني لحقوق الطفل، كما تم توزيعه على مختلف المؤسسات السجنية.
    The Tribunal has signed agreements with the Governments of Mali and Benin to provide prison facilities, and negotiations are under way with four other countries. UN وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى.
    Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ممارسة كهذه قد تتسبب في زيادة الضغط على المرافق السجنية وفي اكتظاظها.
    Maximum-security prison facilities for pre-trial and post-conviction detention have been established. UN كما أُنشئت مؤسسات السجون ذات التدابير الأمنية المشدَّدة لاحتجاز المتهمين في فترتي ما قبل المحاكمة وما بعد الإدانة.
    She was disturbed to find that the system was now being institutionalized and defended, whereas the previous understanding of the Committee had been that it was a temporary arrangement to be used pending enhancement of regular prison facilities. UN وأعربت عن انزعاجها لما يتم حالياً من إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا النظام والدفاع عنه، في حين كان ما فهمته اللجنة سابقاً أنه ترتيب مؤقت يستخدم في انتظار تعزيز منشآت السجون العادية.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    During the reporting period, the Tanganyika Law Society, in collaboration with other NGOs, had conducted research in prison facilities into how inmates could best access the services of a lawyer - a commendable initiative. UN وأثناء فترة التقرير أعدت الرابطة القانونية التانجانيقية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، دراسة في المؤسسات العقابية تهدف إلى التعرف على وسائل تسهيل حصول المحتجزين على مساعدة من محام، وهذه مبادرة تستحق التحية.
    The United Nations and United Nations-assisted tribunals have detention facilities for suspects, but do not have prison facilities for those convicted. UN ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين.
    The Prison Advisory Unit's capacity-building training programme and assessment of prison facilities in the Three Areas are ongoing. UN وتشهد المناطق الثلاث حاليا برنامج تدريب لبناء القدرات تنظمه الوحدة الاستشارية للسجون، وكذلك تقييما لمرافق السجون.
    In this connection, the Office of the Public Prosecutor conducts surprise visits to prison facilities in Qatar on various dates and at different times. It does this on its own initiative or further to complaints submitted by detainees or prisoners. In 2004, it carried out visits to the Department of Penal and Correctional Institutions and prisons run by the Ministry of the Interior. UN وفي هذا الصدد قامت النيابة العامة بالعديد من الزيارات الميدانية المفاجئة للأماكن المخصصة للحبس بالدولة وذلك في تواريخ وأزمنة مختلفة،من تلقاء ذاتها أو بناءً على شكاوى ترد إليها من النزلاء أو المحبوسين، ففي عام 2004 تمت زيارة إدارة المؤسسات العقابية والإصلاحية وأماكن الحبس التابعة لوزارة الداخلية.
    Furthermore, the Committee notes the lack of information on how the two new prison facilities that the State party constructed have ameliorated the problem of overcrowding and other conditions in prisons (arts. 10 and 14). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن كيفية تخفيف مرفقي السجون الجديدين، اللذين أنشأتهما الدولة الطرف، من مشكلة الاكتظاظ وغيرها من الظروف داخل السجون (المادتان 10 و14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus