"privatization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خصخصة
        
    • وخصخصة
        
    • بخصخصة
        
    • الخصخصة
        
    • لخصخصة
        
    • تحويل ملكية
        
    • خصخصتها
        
    • إلى القطاع الخاص
        
    • والخصخصة
        
    • وخصخصته
        
    • وخصخصتها
        
    • عملية تحويل
        
    • الى القطاع الخاص
        
    • إضفاء الطابع الخاص
        
    • ولخصخصة
        
    privatization of State-owned enterprises, including the construction and operation of infrastructure, has also contributed to international capital flows. UN كما أسهمت خصخصة المؤسسات بما في ذلك تشييد الهياكل اﻷساسية وتشغيلها، في تدفقات رأس المال الدولية.
    The privatization of other institutions is proceeding according to schedule. UN وتجري خصخصة مؤسسات أخرى وفقا للجدول الزمني المحدد لها.
    The privatization of agricultural extension services will further adversely affect the prospects of women's access to them. UN ومن شأن خصخصة خدمات الدعم الزراعي أن تضاعف الأثر السلبي على إمكانيات حصول المرأة على هذه الخدمات.
    Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. UN وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء.
    The privatization of Cultural Monuments in Public Ownership Act (Ur. l. UN وخلال الفترة الانتقالية، ضمَن القانون المعني بخصخصة المعالم الثقافية العامة
    Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. UN فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية.
    Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. UN فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Advised on the privatization of the Royal Jordanian Airlines UN قدم المشورة بشأن خصخصة الخطوط الجوية الملكية الأردنية
    A further aspect was the issue of privatization of basic public functions such as education, health care, etc. UN وثمة جانب آخر هو مسألة خصخصة الوظائف العامة الأساسية مثل التعليم، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك.
    In the energy sector, State-owned utilities are still prevalent although there is interest in privatization of power generation and distribution. UN وفي قطاع الطاقة لا تزال المرافق المملوكة للدولة سائدة على الرغم من أن هناك مصلحة في خصخصة توليد الكهرباء وتوزيعها.
    privatization of government assets, including providers of water and sanitation services, may also feature in conditionalities. UN وقد تكون خصخصة الأصول الحكومية، بما في ذلك مقدِّمي خدمات المياه والصرف الصحي، أيضا ضمن هذه الشروط.
    The role of the privatization of security in undermining the monopoly of the State on the legitimate use of force was also discussed in relation to Africa. UN ونوقش أيضا دور خصخصة الأمن في زعزعة احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة فيما يتعلق بأفريقيا.
    In addition, efficiency gains had been achieved across the public service and tax reform, and strategic privatization of key utilities had been instituted. UN إضافة إلى ذلك، فإن مكاسب الكفاية تحققت عبر الخدمة العامة والإصلاح الضريبي، وتم إرساء خصخصة استراتيجية للمرافق الأساسية.
    That cooperation mechanism proved particularly useful for achieving harmonious collaboration in the privatization of the fixed-line telephone company Turk Telekom. UN وآلية التعاون هذه مفيدة بوجه خاص من أجل إقامة تعاون منسجم في خصخصة شركة الخطوط الهاتفية الثابتة تورك تيليكوم.
    In those circumstances, the protection of property rights and privatization of the economy were essential for achieving satisfactory economic growth. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من حماية حق الملكية وخصخصة الاقتصاد من أجل تحقيق نمو اقتصادي مرض.
    Fiscal management involved removal or reduction of fuel subsidies, wide-scale privatization of public enterprises and rationalization of government consumption of oil. UN وتشمل الإدارة المالية إزالة أو خفض إعانات الوقود وخصخصة المشاريع العامة على نطاق واسع وترشيد الاستهلاك الحكومي للنفط.
    The privatization of infrastructure development has been undertaken successfully in a number of developing countries, including Malaysia and Thailand. UN وجرى بنجاح الاضطلاع بخصخصة تطوير البنية التحتية في عدد من البلدان النامية، ومنها ماليزيا وتايلند.
    He posed the question of how police services could adapt in the light of the increasing privatization of security and law enforcement functions. UN وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون.
    In many contexts, the privatization of health services was promoted based on the view, common among donor agencies, that the private sector could deliver services more efficiently than the public sector. UN ففي سياقات كثيرة، رُوج لخصخصة الخدمات الصحية بالاستناد إلى رأي، شاع لدى الوكالات المانحة، مفاده أنه يمكن للقطاع الخاص أن يقدم الخدمات على نحو أكفأ من القطاع العام.
    The privatization of certain activities, particularly utilities and infrastructure, had released government resources for other areas that did not interest the private sector. UN وقد أفرج تحويل ملكية بعض اﻷنشطة، ولا سيما المنافع والهياكل اﻷساسية، عن موارد الحكومة لصالح مجالات أخرى لا يرغبها القطاع الخاص.
    194. Supply, storage, processing and marketing enterprises remained under State control and their privatization did not begin until three years after the privatization of the land. UN ٤٩١- وظلت مشاريع التوريد والتخزين والتجهيز والتسويق تحت سيطرة الحكومة، ولم تبدأ خصخصتها إلا بعد ثلاث سنوات من خصخصة اﻷراضي.
    Preparatory work for the development of a national good governance strategy had begun and the privatization of State enterprises was ongoing. UN كما بدأ العمل التحضيري بوضع استراتيجية وطنية للحكم الرشيد، ويجري بالفعل تحويل مشاريع الدولة إلى القطاع الخاص.
    These reforms relate to economic liberalization, the disengagement of the State from the productive sector, and the progressive privatization of companies in the secondary and tertiary sectors. UN وقد تعلقت هذه الإصلاحات بتحرير الاقتصاد، وتخلي الدولة عن قطاع الإنتاج، والخصخصة التدريجية لمؤسسات القطاعات الثانوية وقطاعات الخدمات.
    The Division also produced publications on transition issues such as financial management, restructuring, privatization of public-sector activities, and development of entrepreneurship and small businesses. UN وأصدرت الشعبة أيضا منشورات عن مسائل تتعلق بالتحولات الاقتصادية مثل الإدارة المالية، وأنشطة إعادة هيكلة القطاع العام وخصخصته وتطوير الأعمال الحرة والأعمال الصغيرة.
    Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. UN وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن أدوات الإصلاح الاقتصادي.
    However, it must be remembered that the processes of privatization of State ownership are at an initial stage, and that legislative provision has been made for various privatization arrangements accessible to all the country's citizens. UN ومع ذلك، يجب مراعاة أن عملية تحويل ممتلكات الدولة إلى القطاع الخاص لا تزال في مرحلتها اﻷولى.
    Demonstrations have also been held against President Aristide and the Government on the issue of the privatization of public enterprises. UN وجرت أيضا مظاهرات ضد الرئيس أريستيد والحكومة بشأن تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص.
    The trend towards increased privatization of security was intensifying in many parts of the world, but appropriate oversight was lacking. UN وقال إن الاتجاه نحو زيادة إضفاء الطابع الخاص على الأمن يتضاعف في كثير من أنحاء العالم، لكن هناك افتقاراً إلى الرقابة المناسبة.
    South Africa has begun to develop an institutional infrastructure in response to competition and the privatization of various services and utilities. UN وبدأت جنوب أفريقيا في إقامة هياكل أساسية مؤسسية استجابةً للمنافسة ولخصخصة خدمات ومنافع شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus