"privilege" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتياز
        
    • الامتياز
        
    • شرف
        
    • الامتيازات
        
    • ميزة
        
    • إمتياز
        
    • الشرف
        
    • الإمتياز
        
    • بامتياز
        
    • امتيازات
        
    • الميزة
        
    • بشرف
        
    • امتيازا
        
    • امتيازاً
        
    • خصوصية
        
    In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. UN وفي الماضي، كان امتياز التعليم المدرسي اﻹجباري مقصورا على اﻷطفـــال البيــــض وحدهم، دون غيرهم من اﻷجناس.
    Nobody, however, disputes the fact that the veto is an anti-democratic privilege diametrically opposed to the principle of the sovereign equality of States. UN ولكن ليس هناك من ينكر أن حق النقض هو امتياز غير ديمقراطي يتنافى تماما مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول.
    The committee which awarded the Nobel Peace Prize proved that we all share such an unusual privilege. UN لقد أثبتت اللجنـــة التــي منحت جائزة نوبل للسلام أننا نتشاطر جميعا هذا الامتياز غير العادي.
    I had the privilege to participate in that meeting. UN وقـد كـان لـي شرف الاشتراك في ذلك الاجتماع.
    The parliamentary privilege typically covered opinions expressed in Parliament or to conduct in the consideration of a parliamentary matter. UN وتغطي الامتيازات البرلمانية عادةً الآراء المُعرَب عنها في البرلمان أو السلوك المنتهج أثناء النظر في الشؤون البرلمانية.
    Apart from a special entry privilege, such students would be given a special support during their stay in the institution. UN وبالإضافة إلى ميزة خاصة تمنح عند الالتحاق، يقدم إلى هؤلاء الطلاب دعم خاص خلال وجودهم في المؤسسة التعليمية.
    Michael, it's your great privilege... to meet this man. Open Subtitles مايكل انه إمتياز عظيم لك مقابلة هذا الرجل
    The privilege and burden of decision-making must be shared by all. UN ولا بد أن يشارك الجميع في امتياز اتخاذ القرار وعبئه.
    The inequalities generated by the veto privilege will not be corrected by creating new members with that privilege. UN ولن تصحّح أوجه عدم المساواة الناتجة من امتياز حق النقض بزيادة أعضاء جدد يتمتعون بهذا الامتياز.
    Sir, I just want to say again what a privilege this is. Open Subtitles سيدي، أود فقط أن أقول مرة أخرى ما هو امتياز هذا.
    Pakistan, like most of the others, remains strongly opposed to centres of privilege within the United Nations system. UN إن باكستان، شأنها شأن معظم البلدان اﻷخرى، تظل معارضة بشدة لمراكز الامتياز داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    That unjustifiable and anti-democratic privilege has paralyzed the Council and has contributed substantially to the erosion of its legitimacy. UN فقد شل هذا الامتياز غير المبرر وغير الديمقراطي عمل مجلس الأمن وأسهم كثيرا في القضاء على شرعيته.
    The ICRC has had the privilege, in keeping with its statutory mandate, of participating actively in this process. UN وتمشيا مع النظام اﻷساسي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية كان لنا شرف المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    I had the privilege of being his Vice-President during that Conference. UN لقد كان لي شرف تولي منصب نائب الرئيس أثناء المؤتمر.
    Access to quality education was increasingly becoming a privilege, owing to its high cost. UN فقد أصبح الوصول إلى تعليم جيد من الامتيازات نظرا لتكلفته المرتفعة.
    Access to quality education is still a privilege of the affluent. UN ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء.
    She has never learned the hard way that love is a privilege reserved for the victor. Open Subtitles لم تتعلم أبدا بالطريقة الصعبة أن الحب إمتياز محفوظ للمنتصر
    I therefore express my profound appreciation to delegations for the privilege accorded me of chairing this Working Group this year. UN ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة.
    It was great just watching, every day was like a privilege. Open Subtitles كان من الجيد أن أراك كل يوم كان مثل الإمتياز
    Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. UN وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Concerning the State party's argument that the present fisheries management system is in the public interest, the author argues that the public's interest in a system of donated privilege is very indirect. UN وفيما يتعلق بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن نظام إدارة مصائد الأسماك الحالي يخدم مصلحة الجمهور، يدفع صاحب البلاغ بأن مصلحة الجمهور هي في نظام يقوم على منح امتيازات تتحقق بصورة غير مباشرة.
    The same privilege is extended to all women workers or apprentices above the age of 21 in respect of the fourth and subsequent children. UN وتُمنح نفس الميزة لكل امرأة عاملة أو متدربة يزيد عمرها عن 21 عاما، بالنسبة لكل طفل تنهض بأموره اعتبارا من الطفل الرابع.
    It has been an enormous privilege to engage with those who often risk so much in the service of peace. UN فقد حظوا بشرف كبير في التعامل مع أناس غالبا ما يخاطرون بالكثير جدا في خدمة السلام.
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    These efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. UN وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة.
    Outside. We have to talk alone, or it waives attorney-client privilege. Open Subtitles يجب أن نتحدث بمفردنا وإلا سيخرق ذلك خصوصية المحامي والموكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus