"privileges" - Dictionnaire anglais arabe

    "privileges" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتيازات
        
    • بامتيازات
        
    • الامتيازات
        
    • المزايا
        
    • مزايا
        
    • بالامتيازات
        
    • والامتيازات
        
    • بمزايا
        
    • الإمتيازات
        
    • امتيازاتها
        
    • الامتياز
        
    • وامتيازات
        
    • لامتيازات
        
    • بالمزايا
        
    • امتياز
        
    It did not create new rights or privileges for women human rights defenders, but recognized their urgent need of protection. UN وأكد أن القرار لا يوجد حقوقا أو امتيازات جديدة للمدافعات عن حقوق الإنسان إنما يسلّم باحتياجهن العاجل للحماية.
    In several States, public officials did not enjoy immunities or jurisdictional privileges. UN وفي عدَّة دول، لا يتمتَّع الموظفون العموميون بحصانات أو امتيازات قضائية.
    The Office also played a proactive role defending the privileges and immunities of United Nations staff and premises worldwide. UN كما لعب المكتب دورا استباقيا في الدفاع عن امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في أنحاء العالم.
    They now enjoyed privileges with respect to refunds of their transportation fees. UN وهن يتمتعن حاليا بامتيازات فيما يتعلق برد تكاليف الانتقال التي يتكبدنها.
    It had also put in place regulations on their privileges and immunities. UN وطبقت أيضا أنظمة بشأن الامتيازات والحصانات الخاصة بتلك البعثات وهؤلاء الممثلين.
    49/238 Respect for the privileges and immunities of officials of the United UN احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها
    Working Group on an Agreement on the privileges and Immunities of the UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Working Group on an Agreement on the privileges and UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة
    Section 23 of the General Convention deals with waiver of privileges and immunities of experts on mission. UN ويتناول البند 23 من الاتفاقية العامة مسألة رفع امتيازات وحصانات الخبراء الموفدين في مهام رسمية.
    50 instances of maintaining the privileges and immunities of the United Nations and its officials in connection with peacekeeping operations UN :: وجود 50 حالة تم فيها الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، وموظفيها، فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    In other instances, member States undertake to afford privileges and immunities to this kind of international agency in more absolute terms. UN وفي حالات أخرى، تتعهد الدول الأعضاء بمنح امتيازات وحصانات لهذا النوع من الوكالات الدولية في صيغ مطلقة بقدر أكبر.
    Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. Open Subtitles سمعت أنّك فقدت حق امتيازات القيادة الخاصة بك لأنهم اضطروا إلى تنظيف تلك السيارة بالبخار التي أخذتها لمباراة الكريكيت
    Who the hell gave that twisted sister phone privileges? Open Subtitles امن لذي أعطى هذه الاخت الملتوية امتيازات الهاتف؟
    Subsequently, almost 1 million immigrants from the Soviet Union, mainly Russians, had settled in Latvia, many of them enjoying special privileges. UN وبعد ذلك، استقر في لاتفيا حوالي مليون مهاجر من الاتحاد السوفياتي، معظمهم من الروس، وكثيرون منهم يتمتعون بامتيازات خاصة.
    She had been transferred from the medium special security pavilion to the " medium security " pavilion where she had more privileges. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    They consider themselves superior to others, enjoying special privileges or concessions. UN إنها تعتبر نفسها أفضل من الآخرين، وتتمتَّع بامتيازات أو مزايا خاصة.
    In addition, Serbia reported the enactment of a law on privileges for persons with disabilities in the public transportation system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    In the area of pension coverage in Kyrgyzstan, women enjoy certain privileges. UN وفي مجال تغطية المعاشات التقاعدية في قيرغيزستان، تتمتع المرأة ببعض الامتيازات.
    They underscored that sovereignty entailed enduring obligations towards one's people, as well as certain international privileges. UN فقد شددوا على أن السيادة تستتبع على الدول واجبات إزاء شعوبها، بالإضافة إلى بعض الامتيازات الدولية.
    Unfortunately, the OIC mission continues to be denied the privileges and immunities which are essential for its effective functioning. UN ومما يؤسف له أن بعثة منظمة المؤتمر اﻹسلامي تـظل محرومة مــن المزايا والحصانات الضرورية ﻷداء عملــها بكفاءة.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، في عدة دول أطراف.
    These additional facilities, privileges and immunities, however, are not defined, either in the Convention or the commentary by the Commission. UN بيد أن هذه التسهيلات والامتيازات والحصانات الإضافية غير محددة، سواء في الاتفاقية أو في الشرح المقدم من اللجنة.
    This conclusion is based on the fact that article 58 accords no special privileges to either sex when it comes to determining who should be awarded care of the child. UN وهذا التأكيد مستمدّ من حقيقة أن الفصل 58 لا يقضي لأي من الجنسين بمزايا محددة عند البث في شأن مستحق الحضانة.
    Think it's time we revoke his good citizen privileges. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنُلغي عليه بعض الإمتيازات.
    The Agency's view is that the charge is, in effect, a tax from which the Agency should be exempted by virtue of its privileges and immunities. UN وترى الوكالة أن هذا الرسم في واقع الأمر ضريبة ينبغي إعفاء الوكالة منها بموجب امتيازاتها وحصاناتها.
    According to the authors, under Colombian law the union's founders and members benefited from trade union privileges (fuero sindical) until the union was registered, for a maximum period of six months. UN ووفقاً لما أفاد به أصحاب البلاغات،كان مؤسسو النقابة أو المنضمون إليها يتمتعون، طبقاً للقانون، بحماية الامتياز النقابي، قبل حصول النقابة على إذن التسجيل في سجل النقابات، لمدة غايتها ستة أشهر.
    It was not a punitive measure and did not therefore circumscribe the rights and privileges of those subject to it. UN ومضى يقول إن هذا التدبير ليس تدبيرا عقابيا ومن ثم فإنه لا يقيد حقوق وامتيازات من يخضعون له.
    Within the Security Council, the five permanent members bear particular responsibility because of the privileges of tenure and the veto power they have been granted under the Charter. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    Workers are often unaware of whatever rights and privileges they might have where they live in and work. UN وغالبا ما لا يكون العمال على وعي بالمزايا والحقوق التي قد يحصلون عليها حيثما يقيمون ويعملون.
    You lost your L.A. driving privileges when you flipped off Tom Hanks. Open Subtitles انتي فقدتي امتياز القياده في لوس انجلوس عندما اصطدمتي بتوم هانكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus