There were no cash flow problems at the present time. | UN | وليس هناك مشاكل في التدفقات النقدية في الوقت الحاضر. |
And I had problems at my other school, so I come here. | Open Subtitles | ..و ..لديّ مشاكل في مدرستي السابقة لهذا السبب جئتُ الى هنا |
Once, when he was having problems at home, she hugged him. | Open Subtitles | عندما كان يعاني من مشاكل في المنزل .وقد قامت بعناقه |
Well, they've been having some problems at their place. | Open Subtitles | حسناً ، إنهم يواجهون بعض المشاكل في منزِلهم |
The Government was open to discussing all of the issues that had been raised, including with civil society and NGOs, in order to address problems at an early stage, before they became unmanageable. | UN | وأضافت أن الحكومة منفتحة لمناقشة جميع المسائل المثارة، بما في ذلك مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة قبل أن تصبح خارج نطاق السيطرة. |
Section B provides recommendations for addressing these problems at intergovernmental level. | UN | ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي. |
So what's with this last minute move anyway, problems at home? | Open Subtitles | ما سر هذا الإنتقال المفاجئ، أتعاني من مشاكل في بيتك؟ |
The supply of water for washing presented problems at certain times of the day. | UN | ويثير الإمداد بالمياه اللازمة للاغتسال مشاكل في أوقات معينة من اليوم. |
problems at home, so you stay late at the job, but that only makes it worse. | Open Subtitles | مشاكل في البيت ولذلك تتأخر في العمل لكن هذا فقط يجعله اسوأ |
Okay, if you guys can't hear me now, we're gonna have some real problems at the club. | Open Subtitles | حسنا ان لم تكونا تسمعاني الان سوف نعاني من مشاكل في النادي |
She became a troubled child, and had problems at school. | Open Subtitles | أصبحت طفلة مزعجة و لديها مشاكل في المدرسة |
Then there are labour problems at the docks and revelations that high government officials are drug addicts and perverts. | Open Subtitles | اذاً ستكون هناك مشاكل في العمل في الموانئ وسيتم كشف حقيقة ان كبار المسئولين بالحكومة هم شواذ ومدمني مخدرات |
The focus of the work of a family centre is on reaching children and families in need of support and addressing problems at an early stage. | UN | ويتركز عمل المراكز الأسرية على التواصل مع الأطفال والأسر التي تحتاج لدعم وعلى معالجة المشاكل في مرحلة مبكّرة. |
Development cooperation can play a role in dealing with the problems at their source. | UN | ويمكن أن يكون للتعاون الانمائي دور في معالجة هذه المشاكل في منشئها. |
Her Government looked forward to continuing its cooperation with UNHCR in seeking durable solutions to those problems at an early date. | UN | وتتطلع حكومتها إلى مواصلة تعاونها مع المفوضية في السعي ﻹيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل في وقت مبكر. |
B-But she said, she said that she wasn't expecting any of these problems at this dosage, remember? | Open Subtitles | لكنها قالت إنها لم تكن تتوقع أياً من هذه المشاكل في هذه الجرعة، أتذكر؟ |
His Government also hoped that the Security Council would increase the number of judges on the Tribunal in order to avoid problems at the Trial Chamber level and further delays in the administration of justice. | UN | واختتم كلمته قائلا إن حكومته تأمل أيضا في أن يقوم مجلس اﻷمن بزيادة عدد قضاة المحكمة بغية تلافي المشاكل على مستوى الدائرة الابتدائية والحيلولة دون المزيد من التأخيرات في تطبيق العدالة. |
:: Exaggerated role of government in addressing problems at the expense of using market mechanisms; | UN | :: تضخيم دور الحكومات في مجال معالجة المشاكل على حساب استخدام آليات السوق؛ |
You and I, and our family, we had no problems at all. | Open Subtitles | أنتِ و أنا كُنا نعيش بسهولة بدون أى مشاكل على الإطلاق |
Rather, it is necessary to tackle the problems at their source. | UN | واﻷحرى هو لزوم معالجة المشاكل عند المنشأ. |
I thought maybe you had problems at home, sickness in the family. | Open Subtitles | لقد ظننت ان لديك مشاكل فى البيت مشاكل مع الزوجة ,متاعب فى العائلة |
1. 9 persons from Sector East had their leave delayed owing to problems at the crossing point. | UN | ١ - أرجئت اجازة تسعة أفراد من القطاع الشرقي بسبب مشاكل صودفت في .XP |
The inclusion of those words in the draft resolution could also present practical problems at the international level, given that a universally agreed definition of the concept of gender identity remained elusive. | UN | وإدراج هذه الألفاظ في مشروع القرار يمكن أن يثير أيضا مشاكل عملية على الصعيد الدولي، فالتوصل إلى تعريف متفق عليه عالمياً لمفهوم الهوية الجنسانية لا يزال أمراً بعيد المنال. |
89. Consideration must be given to problems at all levels. | UN | ٨٩ - وينبغي ايلاء الاعتبار للمشاكل على كل المستويات. |