"procedural aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب الإجرائية
        
    • بالجوانب الإجرائية
        
    • جوانب إجرائية
        
    • الجوانب الاجرائية
        
    • النواحي اﻹجرائية
        
    • والجوانب الإجرائية
        
    • وبالجوانب الإجرائية
        
    • للجوانب الإجرائية
        
    • اﻹجراءات التي ينص
        
    The other view was that the proposed addition addressed procedural aspects that could more appropriately be dealt with in the Guide. UN وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل.
    The Working Group decided to take up these issues once it had considered the procedural aspects of all procurement methods in chapter V. UN وقرّر الفريق العامل أن يتناول هذه المسائل بعد أن ينظر في الجوانب الإجرائية لجميع طرائق التوريد في الفصل الخامس.
    With the introduction of special advocates, Canada considers that procedural aspects of its system of security certificates in immigration are consistent with its international human rights obligations. UN ومع إتاحة إمكانية الاستعانة بمحامين خاصين، تعتبر كندا أن الجوانب الإجرائية لنظام شهاداتها الأمنية في مجال الهجرة متسقة مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    This had been more articulated with regard to procedural aspects. UN وأُعرِب عن ذلك بصورة أوضح فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية.
    That issue had procedural aspects, which also required attention. UN وهذه مسألة لها جوانب إجرائية تتطلب الاهتمام أيضا.
    Following the announcement of the verdicts, UNMIS raised concerns on procedural aspects of the trials as well as failure to meet international standards. UN وعقب صدور الأحكام، أثارت البعثة شواغل إزاء الجوانب الإجرائية للمحاكمات وكذلك عدم الوفاء بالضمانات الدولية.
    It is mostly the procedural aspects relating to trials for sexual offences that remain in the Sexual Offences bill. UN ولم تبق بالدرجة الأولى، في مشروع قانون الجرائم الجنسية، سوى الجوانب الإجرائية للمحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    The evaluation focused on procedural aspects and deliverables such as national adaptation programmes of action (NAPAs). UN وركز التقييم على الجوانب الإجرائية والنتائج المتوقعة، مثل برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف.
    For many elected members, learning the procedural aspects of the Security Council is a challenge. UN ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن.
    The central review bodies have advisory and oversight functions of procedural aspects to attain transparency and accountability. UN ولهيئات الاستعراض المركزية وظائف استشارية وإشرافية على الجوانب الإجرائية لتحقيق الشفافية والمساءلة.
    That judgement had found various deficiencies in the independence of the investigations and in some procedural aspects of the inquests into those deaths. UN وكان الحكم قد وجد عدة أوجه قصور في استقلال التحقيقات وفي بعض الجوانب الإجرائية في التحقيقات في حالات الوفاة هذه.
    procedural aspects of the work of the Commissions in 2001 UN ثانيا - الجوانب الإجرائية لعمل اللجان في عام 2001
    I hope that we will be able to work out the procedural aspects of the Conference before we finish our work in the First Committee. UN وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى.
    The final section C focuses on the procedural aspects relating to the implementation of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN ويركز الفرع جيم الأخير على الجوانب الإجرائية المتعلقة بإعمال حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The present section considers such procedural aspects. UN وينظر إلى هذا الجزء في هذه الجوانب الإجرائية.
    Transboundary harm that extended beyond national jurisdiction might also have to be taken into account in the procedural aspects of establishing liability. UN وقد يلزم أيضا أن يوضع في الاعتبار الأذى الذي يتجاوز حدود السلطة الوطنية وذلك في الجوانب الإجرائية لإثبات المسؤولية.
    The chapters of this volume dealing with the procedural aspects of the Council's practice are expected to be posted in an advance version by the end of 2006. UN ومن المتوقع أن تنشر فصول هذا المجلد، التي تتناول الجوانب الإجرائية لممارسات المجلس، في طبعة مسبقة بنهاية عام 2006.
    That is why this report confines itself to the procedural aspects of our work without indicating any of the substance of our deliberations. UN ولذلك، يقتصر هذا التقرير على الجوانب الإجرائية لعملنا بدون أن يشير إلى جوهر مداولاتنا.
    Some delegations observed that details regarding the procedural aspects of the conduct of environmental impact assessments would need to be resolved during the negotiations of an instrument. UN ولاحظ بعض الوفود أنه يتعين تسوية التفاصيل المتعلقة بالجوانب الإجرائية لإجراء تقييمات الأثر البيئي أثناء المفاوضات بشأن إبرام الصك الجديد.
    procedural aspects or any other technicalities should be simplified so as to ensure efficient implementation of national adaptation programmes of action. UN وينبغي تبسيط أي جوانب إجرائية أو تفاصيل أخرى دقيقة ضماناً للكفاءة في تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف.
    During these consultations the merits of the proposed changes were discussed at length, together with procedural aspects of their approval. UN وفي تلك المشاورات، بحثت مزايا التغييرات المقترحة بحثا مستفيضا، مع الجوانب الاجرائية المتعلقة بإقرارها.
    3. Article 19 had a let-out clause for States which were not in a position to pay, and the Committee on Contributions had reviewed the procedural aspects of the consideration of requests for an exemption under Article 19. UN ٣ - وأضاف أن المادة ١٩ بها حكم يعفي الدول التي لا تستطيع الدفع، وقد استعرضت لجنة الاشتراكات النواحي اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩.
    The discussions focused on the work of the special administrative commissions, the interpretation of the electoral provisions with regard to the restricted electoral roll and procedural aspects. UN وركزت المناقشات على عمل اللجان الإدارية الخاصة وتفسير الأحكام الانتخابية فيما يتعلق بالسجل الانتخابي المحصور والجوانب الإجرائية.
    In particular, there were judicial, legislative and administrative developments in several countries with regard to the mandatory imposition of the death penalty and the procedural aspects of its implementation. UN وسُجلت على الخصوص تطورات قضائية وتشريعية وإدارية في عدة بلدان تتعلق بفرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية وبالجوانب الإجرائية لتنفيذها.
    The procedural aspects of implementation are further examined in Part Two, section C. 1. Criminal jurisdiction UN وترد دراسة مفصلة للجوانب الإجرائية في الفرع جيم من الجزء الثاني.
    The Special Rapporteur endorses the Government's proposal to amend procedural aspects of the blasphemy law and would encourage it not only to give effect to this proposal, but also to go further in amending the law on blasphemy and more generally on religious offences in accordance with the views expressed above. UN ويؤيد المقرر الخاص مشروع الحكومة الرامي إلى تعديل اﻹجراءات التي ينص عليها التشريع الخاص بالتجديف ويشجعها ليس على تنفيذ هذه المبادرة، فحسب، بل وعلى المضي في إدخال تعديلات على التشريع الخاص بالتجديف وبشكل أعم بالجرائم الدينية بناء على الملاحظات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus