It was true that the Procedural rights of aliens could be limited on grounds of national security. | UN | ومن الصحيح أنه يمكن الحد من الحقوق الإجرائية للأجانب لدواعي الأمن الوطني. |
Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion 65 | UN | المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 84 |
Draft article 26 set out the Procedural rights of aliens subject to expulsion. | UN | ويبين مشروع المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد. |
Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
87. Draft article 26, on the Procedural rights of aliens subject to expulsion, remained problematic, in particular its paragraph 4. | UN | ٨٧ - ومضت تقول إنه لا تزال هناك إشكاليات يطرحها مشروع المادة 26، المتعلق بالحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد، ولا سيما الفقرة 4 منه. |
Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 26 -- Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | 24 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion 62 | UN | المادة 26- الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 78 |
Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
Article 26 -- Procedural rights of aliens subject to expulsion | UN | 11 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد . |
9. In keeping with paragraph 2 of draft article 26, the list of Procedural rights of aliens subject to expulsion in paragraph 1 should be understood to be the minimum rights to which an alien was entitled, without prejudice to any other right that a State might accord or recognize. | UN | 9 - ومضى قائلا إنه تمشيا مع الفقرة 2 من مشروع المادة 26، ينبغي فهم أن قائمة الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد الواردة في الفقرة 1 هي الحد الأدنى من الحقوق التي يتمتع بها أجنبي، دون الإخلال بأي حق آخر قد تمنحه الدولة أو تعترف به. |
127. Her delegation regretted that draft article 26, paragraph 4, still allowed the expelling State to restrict the Procedural rights of aliens who had been unlawfully present in its territory for a " brief duration " instead of for a period of six months, as formerly stipulated. | UN | ١٢٧ - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها يأسف لأن الفقرة 4 من مشروع المادة 26 ما زال يسمح للدولة الطاردة بتقييد الحقوق الإجرائية للأجانب الذين كانوا موجودين في إقليمها بصورة غير قانونية " لفترة وجيزة " ، بدلا من مدة ستة أشهر، على نحو ما كان منصوصا عليه سابقا. |
In particular, the rights set out in article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) were appropriate and consistent with recognized due process rules. | UN | ورأى على وجه الخصوص أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) مناسبة ومتسقة مع قواعد الأصول القانونية المعترف بها. |
For another State, the draft article should make clear that the list of Procedural rights of aliens subject to expulsion in paragraph 1 " should be understood to be the minimum rights to which an alien was entitled " . | UN | وطلبت دولة أخرى أن ينص في الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة على أنها ' ' هي الحد الأدنى من الحقوق التي يتمتع بها أجنبي``(). |
As the six-month period stipulated in draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) appeared arbitrary to some States, he proposed to speak instead of a " brief duration " , as suggested by the United States, and to explain in the commentary that that term normally meant a period of six months or less. | UN | وفيما يتعلق بفترة الستة أشهر المنصوص عليها في المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) والتي بدت لبعض الدول تعسفية، اقترح المقرر الخاص أن تستخدم عوضاً عن ذلك عبارة " فترة قصيرة " التي اقترحتها الولايات المتحدة، مع الإشارة في التعليق إلى أن ذلك يعني عموماً فترة تستغرق ستة أشهر أو أقل. |
In the light of the general principle of the rule of law, and the need for legal protection of the rights of aliens, his delegation believed that the right of aliens to challenge an expulsion decision, as enshrined in paragraph 1(b) of draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion), should be unconditional. | UN | وفي ضوء المبدأ العام لسيادة القانون، والحاجة إلى فرض الحماية القانونية لحقوق الأجانب، أعرب عن اعتقاد وفد بلده بضرورة عدم مشروطية حق الأجانب في الطعن في أمر بالطرد، على النحو الوارد في الفقرة 1 (ب) من مشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد). |
In fact, it is also erroneous for the International Law Commission to regard recognition of the Procedural rights of aliens with an irregular immigration status as part of " progressive development " , since all international human rights instruments already recognize that such rights apply to all persons irrespective of nationality. | UN | وفي واقع الأمر، فمن الخطأ أيضا أن تعتبر لجنة القانون الدولي الاعتراف بالحقوق الإجرائية للأجانب المخالفين لقوانين الهجرة جزءاً " من التطوير التدريجي " ()، بما أن جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تعترف فعلاً بأن هذه الحقوق تسري على جميع الأشخاص أياً كانت جنسيتهم. |
With regard to the Procedural rights of aliens who had been in the territory of the expelling State for less than six months, his delegation acknowledged the realistic approach taken by the Commission in formulating draft article 26, paragraph 4, as a " without prejudice " clause. | UN | وفي ما يتعلق بالحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين في إقليم الدولة الطاردة منذ أقل من ستة أشهر، يقر وفده النهج الواقعي الذي اتبعته اللجنة في صياغة الفقرة 4 من مشروع المادة 26، باستخدام عبارة " لا تضر " . |
Draft article 23: Procedural rights of aliens facing expulsion | UN | مشروع المادة 23: الحقوق الإجرائية للأجنبي موضوع الطرد |