"programmes and activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج والأنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • للبرامج واﻷنشطة
        
    • لبرامج وأنشطة
        
    • ببرامج وأنشطة
        
    • بالبرامج والأنشطة
        
    • والبرامج والأنشطة
        
    • برامجها وأنشطتها
        
    • الأنشطة والبرامج
        
    • وبرامج وأنشطة
        
    • أنشطة وبرامج
        
    • أنشطتها وبرامجها
        
    • البرامج والإجراءات
        
    • وينبغي للبرامج والأنشطة
        
    • وبرامجها وأنشطتها
        
    Supporting UNRWA education programmes and activities with focus on higher education, Lebanon UN دعم البرامج والأنشطة التعليمية للأونروا مع التركيز على التعليم العالي، لبنان
    external development partners continue to strengthen and enhance their support for the funding of operational programmes and activities. UN `3 ' استمرار الشركاء الخارجيين في التنمية تعزيز دعمهم وتحسينه من أجل تمويل البرامج والأنشطة التشغيلية.
    The United Nations and participating organizations, on the other hand, formulate development projects to implement development programmes and activities. UN ومن ناحية أخرى فإن الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة تقوم بإعداد مشاريع التنمية قصد تنفيذ البرامج والأنشطة الإنمائية.
    That aim implies the development of support programmes and activities across a broad front in the priority areas. UN وينطوي هذا الهدف بداهة على تطوير برامج وأنشطة الدعم على نطاق عريض في المجالات ذات اﻷولوية.
    Other United Nations entities are also gradually developing substantive disaster reduction programmes and activities within the framework of the International Strategy. UN كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية.
    Nevertheless the apparently deliberate attempt to maintain a vacancy rate higher than that authorized by the General Assembly and its impact on the full implementation of mandated programmes and activities gave cause for concern. UN ومع ذلك فثمة مصدر للقلق هو النية المتعمدة فيما يبدو بالاحتفاظ بمعدل شغور أعلى مما اعتمدته الجمعية العامة وما سيترتب على ذلك من تأثير على التنفيذ المتكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    In conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    Many current programmes and activities should be phased out prior to the end of the second RCF. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    An exchange of information on relevant programmes and activities has resulted in several concrete cooperation proposals. UN وأدى تبادل المعلومات عن البرامج والأنشطة ذات الصلة إلى تقديم عدة مقترحات محددة للتعاون.
    The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. UN والوحدة مسؤولة عن تقييم تأثير البرامج والأنشطة الإعلامية.
    Any redeployment of resources should be carefully assessed in order to ensure that it would not adversely affect mandated programmes and activities. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لكل عملية من عمليات إعادة توزيع الموارد لكفالة عدم تأثيرها تأثيرا سلبيا على البرامج والأنشطة المقررة.
    The Unit is responsible for assessing the impact of public information programmes and activities. UN والوحدة مسؤولة عن تقييم أثر البرامج والأنشطة الإعلامية.
    Support to AUC and ECA to carry out programmes and activities ensuing from the debate on the framework for Union Government for Africa; UN تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنفيذ البرامج والأنشطة الهادفة إلى دعم مناقشة الاتحاد الأفريقي لإطار حكومة الاتحاد لأفريقيا؛
    Contribute to the implementation of national programmes and activities for children 31. The Commission has excellent human resources. UN المساهمة في تنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بالطفولة على مستوى سورية.
    The Association employs trained staff who supervise the implementation of all its programmes and activities, including: UN وتوفر الجمعية القادة المدربين للإشراف على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة كما تعمل على:
    Several other programmes and activities were also in progress. UN ويجري العمل أيضاً في عدة برامج وأنشطة أخرى.
    Supporting UNRWA education programmes and activities with focus on higher education, Lebanon UN دعم برامج وأنشطة الأونروا للتعليم مع التركيز على التعليم العالي، لبنان
    This is of primary importance for an organization like UNODC to avoid donor-driven programmes and activities. UN وهذا أمر عظيم الأهمية للمكتب حتى يتجنب وجود برامج وأنشطة يسيطر المانحون على دفتها.
    Implementation of specific programmes and activities, including the reinforcement of capacities at the Ministry of Justice and the National Institute of Judicial Training will be undertaken. UN وسيجرى تنفيذ برامج وأنشطة خاصة، بما في ذلك تعزيز قدرات وزارة العدل والمعهد الوطني للتدريب القضائي.
    The effort will ultimately succeed only if it is accompanied by sound and predictable funding for programmes and activities. UN ولن يكلل الجهد في نهاية المطاف بالنجاح إلا إذا كان مصحوبا بتمويل سليم للبرامج واﻷنشطة يكون قابلا للتنبؤ به.
    There are significant opportunities for fund-raising from national sources, donor organizations and the private sector at the country level for specific programmes and activities. UN وهناك فرص كبيرة لجمع الأموال من المصادر الوطنية والمنظمات المانحة والقطاع الخاص على الصعيد القطري لبرامج وأنشطة محددة.
    In collaboration with the subregional offices of ECA, the subprogramme will jointly undertake multi-year programmes and activities with the regional economic communities. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي، بالتعاون مع المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ببرامج وأنشطة متعددة السنوات بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. UN وسعيا إلى تحقيق إدارة قائمة على النتائج، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد الولايات والأهداف المرتبطة بالبرامج والأنشطة المزمعة.
    The Commission has established the Directorate for War Orphans whose responsibilities include overseeing implementation of projects, programmes and activities on vulnerable war orphans and evaluate the projects/programmes. UN وقد أنشأت اللجنة إدارة لأيتام الحرب مسؤولة عن مراقبة تنفيذ المشاريع والبرامج والأنشطة المخصصة لهؤلاء الأطفال وتقييمها.
    To that end, it cooperated closely with international humanitarian agencies and sought to facilitate their relief programmes and activities. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻹنسانية الدولية وسعت إلى تسهيل برامجها وأنشطتها الغوثية.
    All structured learning programmes and activities are evaluated on the basis of immediate feedback from participants in terms of the relevance to their work and the intent to apply the new skills and knowledge they have acquired. UN يتم تقييم جميع برامج وأنشطة التعلم المهيكلة على أساس ردود الفعل الفورية التي يبديها المشاركون بشأن صلة تلك الأنشطة والبرامج بعملهم ونيتهم تطبيق ما اكتسبوه من مهارات ومعارف جديدة.
    Other resources represent earmarked contributions to specific themes, programmes and activities and tend to be geographically concentrated. UN وتمثل الموارد الأخرى المساهمات المخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة بعينها، وهي تجنح إلى التركيز من الناحية الجغرافية.
    The focal points of UN-Space should thereafter continue to provide the Office for Outer Space Affairs, on a regular basis, with updated information on their space-related programmes and activities. UN وبعد ذلك ينبغي لجهات الوصل الخاصة بالاجتماع المشترك أن تواصل تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، على نحو منتظم، بمعلومات محدّثة عما تضطلع به من أنشطة وبرامج متصلة بالفضاء.
    These initiatives are reinforced by NGOs and community-based organisations through their multi-dimensional programmes and activities. UN وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد.
    Specifically in relation to indigenous peoples, the Bank considers that the Millennium Development Goals may not be met by those peoples unless the programmes and activities are culturally relevant. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية تحديدا، يرى المصرف أن ثمة احتمال عدم التمكن من تنفيذ أهداف الألفية المذكورة مع الشعوب الأصلية في حالة عدم مراعاة الاعتبارات الثقافية في البرامج والإجراءات.
    programmes and activities designed for the child's cultural development and spiritual well-being should involve and cater to both children with and without disabilities in an integrated and participatory fashion. UN وينبغي للبرامج والأنشطة المصممة لنماء الطفل الثقافي ورفاهه الروحي أن تشمل وتراعي الطفل المعوق والسليم على نحو متكامل وتشاركي.
    Initiatives of the United Nations system to align their policies, programmes and activities across the sectors identified by the ministerial declaration UN مبادرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل مواءمة سياسات هذه المؤسسات وبرامجها وأنشطتها في القطاعات التي حددها الإعلان الوزاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus