"programmes at" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج على
        
    • البرامج في
        
    • برامج على
        
    • الاضطلاع ببرامج
        
    • ذلك برامج
        
    • البرامج بشكل
        
    • برامج واسعة
        
    • وبرامج على
        
    • للبرامج على
        
    It should also provide programme managers with the necessary authority to design programmes at the country level. UN وينبغي أن يكون أيضا فرصة لتخويل مدراء البرامج السلطة اللازمة لوضع البرامج على صعيد البلدان.
    ∙ To ensure consistency and implementation of the programmes at the national and subregional levels; UN الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛
    Accredited trainers presenting these programmes at the United Nations office at Geneva were engaged to deliver the training in Bonn. UN واستُخدم المدربون المعتمدون الذين يوفرون هذه البرامج في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في أداء التدريب في بون.
    OIOS believes that it is essential to analyse the kind of skills and competencies needed to support programmes at specific times. UN ويرى المكتب أنه من الجوهري تحليل نوع المهارات والكفاءات اللازمة لدعم البرامج في أوقات معينة.
    They have had a major influence on shaping programmes at every level. UN وقد أثرن تأثيرا كبيرا على تشكيل برامج على جميع المستويات.
    In order to eliminate these problems, the Hungarian authorities have launched programmes at local and regional levels as well. UN وفي سبيل حل هذه المشاكل، وضعت السلطات الهنغارية برامج على الصعيدين المحلي والإقليمي على السواء.
    Several non-governmental organizations were supported in undertaking small programmes at the local level. UN وقدم الدعم الى عدة منظمات غير حكومية في مجال الاضطلاع ببرامج صغيرة على الصعيد المحلي.
    The proposed meetings of the secretariats and subsidiary bodies will provide important opportunities to discuss ways of harmonizing programmes at the international level. UN وستوفر الاجتماعات المقترحة للأمانات والهيئات الفرعية فرصاً هامة لمناقشة طرق تنسيق البرامج على المستوى الدولي.
    UNFPA, together with other organizations, has been working on the implementation of results-based budgeting that would allow more flexible deployment of biennial support budget (BSB) resources in support of programmes at all levels. UN وواصل الصندوق العمل بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من أجل تنفيذ ميزنة قائمة على النتائج تتيح مرونة أكبر في توزيع موارد ميزانية الدعم لفترات السنتين، مما يدعم البرامج على جميع المستويات.
    This may limit the application of such programmes at the country level. UN وهذا قد يحد من تنفيذ هذه البرامج على الصعيد القطري.
    The UNDG programme and management groups made progress in addressing the coherence of programmes at the country level. UN وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري.
    This may limit the application of such programmes at the country level. UN قد يحد هذا من تطبيق هذه البرامج على الصعيد القطري.
    The fact is that all budgets adopted by the General Assembly can basically ensure the smooth implementation of each mandated activity, and even allow a surplus for some programmes at the end of their implementation. UN والحقيقة هي أن جميع الميزانيات المعتمدة من قبل الجمعيــة العامــة يمكن في جوهر اﻷمر أن تكفل التنفيذ السلس لكل نشاط يؤذن به، بل وأن تسمح أيضا بفائض لبعض البرامج في نهاية تنفيذها.
    The affordability of SIG determines priorities including the human and financial capacity to carry out programmes at any one year.. UN وتحدَّد الأولويات بما فيها القدرات البشرية والمالية لتنفيذ البرامج في أية سنة من السنوات، وفقا لقدرة الحكومة على تحمل النفقات.
    In 2009, for the International Year of Reconciliation, the Initiative sponsored many programmes at the United Nations and with United Nations agencies. UN وقامت المبادرة، في عام 2009، في إطار السنة الدولية للمصالحة، برعاية العديد من البرامج في الأمم المتحدة، وشاركتها في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    In addition, four of the organization's members attended the conference and subsequently presented reports on the programmes at their local community meetings, reaching approximately 150 persons in four different settings. UN بالإضافة إلى ذلك، حضرت أربعة من أعضاء المنظمة المؤتمر وقدمّن لاحقاً تقارير عن البرامج في الاجتماعات في مجتمعاتهن المحلية، ووصلن إلى قرابة 150 شخصا في أربعة أماكن مختلفة.
    UNICEF supports programmes at the country level in all of the priority areas defined by the Permanent Forum in its first report. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    Since our accession to the Convention on the Rights of the Child, we have formulated and implemented programmes at the national level for the well-being and interests of children. UN ومنذ انضمامنا إلى اتفاقية حقوق الطفل، قمنا بوضع وتنفيذ برامج على الصعيد الوطني لرفاهة الطفل ومصالحه.
    Indeed, several of them have programmes at the level of different ministries to improve management and increase absorption capacity. UN بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية.
    However, sufficient funds have not been made available to regional and local peace committees to enable them to undertake community-based development programmes at an adequate level. UN ولكن، لم يتم توفير التمويل الكافي للجان اﻹقليمية والمحلية للسلم لتمكينها من الاضطلاع ببرامج التنمية على صعيد المجتمعات المحلية بالمستوى الكافي.
    " 34. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes at the national and local levels for all children, including specific programmes for indigenous children; UN " 34 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج تعنى على وجه التحديد بأطفال الشعوب الأصلية؛
    Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. UN وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل.
    UNEP, however, has quite extensive programmes at the regional level, many of which would enhance the direct and mutual collaboration among developing countries or foster the generation of regional common positions on important political agenda issues. UN ومع ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة له برامج واسعة النطاق على الصعيد اﻹقليمي، يعزز كثير منها التعاون المباشر والمتبادل فيما بين البلدان النامية أو يشجع على إيجاد مواقف موحدة على الصعيد اﻹقليمي بشأن القضايا الهامة في جدول اﻷعمال السياسي.
    In 2009, UNICEF will lead the development of an inter-agency operational guide to translate the United Nations approach into policies and programmes at the country level. UN وستشرف اليونيسيف في عام 2009 على وضع دليل عملي مشترك بين الوكالات لترجمة نهج الأمم المتحدة المذكور إلى سياسات وبرامج على الصعيد القطري.
    A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels. UN ووضعت للبرامج على كل من الصعد العالمي والإقليمي والقطري قائمة مرجعية بمؤشرات النواتج على مستوى البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus