"progress at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز على
        
    • التقدم على
        
    • إحراز تقدم على
        
    • التقدم المحرز في هذا
        
    • للتقدم المحرز على
        
    • تقدما على
        
    • تحقيق تقدم على
        
    • التقدم المحرز إلى
        
    • التقدم المحرز خلال
        
    • تقدماً على
        
    • التقدم المحرز أثناء
        
    • الملفات المفتوحة في
        
    • من تقدم على
        
    • من التقدم في دورة
        
    Despite progress at the national and international levels, however, it would not be possible to attain all the goals. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    progress at the country level not reflected at the global level UN التقدم المحرز على المستوى القطري الذي لا ينعكس على المستوى العالمي
    The distortion may also operate in the reverse way, whereby a misleadingly high level of progress at the goal level may arise as a result of many small successes amidst moderate success in the most important areas. UN كما قد يؤدي التشوه إلى نتائج عكسية، حيث قد يكون المستوى العالي غير الدقيق من التقدم المحرز على مستوى الأهداف ناشئا عن العديد من النجاحات الصغيرة وسط نجاح متواضع في أكثر المجالات أهمية.
    She called for greater progress at the national level by States to ensure accountability and deter further violations. UN ودعت الدول إلى إحراز المزيد من التقدم على الصعيد الوطني لضمان المساءلة وردع أي انتهاكات أخرى.
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    For example, one country identifies the national machinery's insufficient means to monitor progress at the regional level as an ongoing challenge. UN وعلى سبيل المثال، اعتبر أحد البلدان أن نقص الوسائل المتاحة للآلية الوطنية لرصد التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي يمثل تحديا مستمرا.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    This includes the development and availability of gender-disaggregated data and appropriate indicators for monitoring progress at the national level. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    As the sectors develop, other indicators will be added to measure progress at the meso level. UN ومع تطور القطاعات، ستضاف مؤشرات أخرى لقياس التقدم المحرز على المستوى المتوسط.
    progress at the international level on human rights issues was highlighted. UN وسُلّط الضوء على التقدم المحرز على الصعيد الدولي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    One of the three elements of the strategy is the monitoring of progress at the national level. UN ويتمثل أحد العناصر الثلاثة لهذه الاستراتيجية في رصد التقدم المحرز على المستوى القطري.
    Implementation trends report(s) to assist in evaluation of progress at the national, regional and global levels. UN تقارير عن اتجاهات التنفيذ للمساعدة على تقييم التقدم المحرز على الصُعد الوطنية والإقليمية العالمية
    However, there are significant variations in the rate of progress at the subregional level. UN بيد أن هناك تفاوتاً كبيراً في معدل إحراز التقدم على المستوى دون الإقليمي.
    Thus, there has been some progress at the national level to plan for poverty reduction. UN ومن ثم فقد أحرز بعض التقدم على الصعيد الوطني في التخطيط للحد من الفقر.
    He also stated that domestic constitutions should not be taken as an excuse to block progress at the level of international standards. UN كما ذكر أنه ينبغي ألا تشكل الدساتير المحلية ذريعة لإعاقة التقدم على مستوى المعايير الدولية.
    Thus it is vital to make progress at the multilateral level on such an important issue for the future of mankind. UN ولذا فمن المهم والحيوي إحراز تقدم على المستوى المتعدد اﻷطراف بشأن هذه القضية الهامة بالنسبة لمستقبل الجنس البشري.
    This framework provides the basis for actively following up the outcomes of the first meeting and reporting on their progress at the next Global Forum meeting. It comprises: UN ويشمل هذا الإطار الأسس اللازمة من أجل كفالة متابعة فعالة لنتائج الاجتماع الأول والإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الاجتماع المقبل للمنتدى:
    progress at the United Nations is described in section II, followed by system-wide progress in section III and actions to be taken by the General Assembly in section IV. UN ويرد وصف للتقدم المحرز في الأمم المتحدة في الفرع الثاني، يليه سرد للتقدم المحرز على نطاق المنظومة في الفرع الثالث، وبيان بالإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفرع الرابع.
    We have also made progress at the national level as regards the implementation of the Statute, including by promoting the necessary legislative reforms. UN وأحرزنا كذلك تقدما على المستوى الوطني في تطبيق النظام الأساسي، بما في ذلك تشجيع الإصلاحات القانونية اللازمة.
    Delivering as one is showing progress at the country level. UN يشير توحيد الأداء إلى تحقيق تقدم على المستوى القطري.
    The Committee had taken a decision on the matter at its forty-ninth meeting in which it suggested that the Parties might wish to request it to develop consolidated terms of reference for the study and to report on progress at the next meeting of the Parties. UN وقد اتخذت اللجنة قراراً في اجتماعها التاسع والأربعين حول هذه المسألة ذكرت فيه أن الأطراف قد ترغب في وضع اختصاصات موحدة لهذه الدراسة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماع التالي للأطراف.
    71. The review of progress at the ninth and eleventh sessions of the Forum could be based on: UN 71 - ويمكن أن يرتكز استعراض التقدم المحرز خلال الدورتين التاسعة والحادية عشرة للمنتدى على ما يلي:
    Many of the countries making progress at the regional level did not have extensive resources. UN فكثير من البلدان التي تحرز تقدماً على الصعيد الإقليمي لا تملك موارد وافرة.
    He assured that Sri Lanka will work to ensure that challenges are overcome and report further progress at the next Council session. UN وأكد أن البلد سيعمل على تذليل هذه الصعوبات وعلى الإبلاغ عن التقدم المحرز أثناء دورة المجلس المقبلة.
    There were 39 cases in progress at the beginning of the year, all of which were closed during 2002. UN 71 - بلغ عدد الملفات المفتوحة في بداية السنة 39 ملفا، أغلقت جميعها خلال عام 2002.
    They stressed that the approach did not pre-empt or impinge on General Assembly decisions and urged headquarters to keep pace with progress at the country level. UN وأكدوا أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثوا المقر على أن يبقى مواكبا لما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    The United Kingdom fully supports ongoing negotiations on an arms trade treaty and looks forward to further progress at the July Preparatory Committee and at the conference next year. UN وتؤيد المملكة المتحدة تماما المفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وتتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم في دورة تموز/يوليه للجنة التحضيرية وفي المؤتمر في العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus