"progress made in implementing the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز في تنفيذ توصيات
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات
        
    Assessment of progress made in implementing the recommendations of the Committee on Science and Technology UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The secretariat will report on progress made in implementing the recommendations of the review of gender parity within UNICEF that was undertaken in 2006. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات استعراض تكافؤ الجنسين داخل اليونيسيف، الذي أجري عام 2006.
    7. The Inter-Agency Task Force will meet regularly to discuss the progress made in implementing the recommendations of the Programme of Action. UN ٧ - وستجتمع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بصفة منتظمة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات برنامج العمل.
    The true test of this innovative process will come with the second cycle, beginning in mid-2012, when Member States are expected to report on progress made in implementing the recommendations that came out of the first cycle. UN أما المحك الحقيقي لهذه العملية المبتكرة فهو الدورة الثانية التي ستبدأ في منتصف عام 2012، حيث يتوقع أن تقدم الدول الأعضاء تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى.
    3. The Board noted the progress made in implementing the recommendations. UN 3 - وأشار المجلس إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    It also welcomed the progress made in implementing the recommendations of the Board of Auditors, which should be described in future reports. UN ورحبت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. وهو الأمر الذي يجب بيانه في التقارير المقبلة.
    He also requested that sufficient time be set aside to analyse the progress made in implementing the recommendations raised by the evaluation. UN وطلب أيضاً تخصيص وقت كافٍ لتحليل التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    64. Notwithstanding the progress made in implementing the recommendations of the Brahimi report, the international community must continue its efforts to address the many obstacles that continued to undermine the effectiveness of peacekeeping operations. UN 64 - وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ توصيات تقرير الإبراهيمي يتعين على المجتمع الدولي مواصلة جهوده لمعالجة العقبات الكثيرة التي لا تزال تقوض فعالية عمليات حفظ السلام.
    The specific objectives of the meeting were to evaluate the progress made in implementing the recommendations of the General Assembly on diversification, to re-examine the prospects for diversification in the new global context and to outline a more comprehensive and practical operational framework for sustainable diversification of African economies. UN وتمثلت الأهداف المحددة في الاجتماع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الجمعية العامة بشأن التنويع؛ وإعادة النظر في آفاق التنويع في السياق العالمي الجديد؛ وتحديد إطار للعمل يكون أكثر شمولا وأكثر اتساما بالطابع العملي من أجل التنويع الدائم للاقتصادات الأفريقية.
    The Committee agreed that it would prepare a report at its forty-seventh session, in 2004, on progress made in implementing the recommendations of UNISPACE III for review and evaluation by the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 54/68. UN واتفقت اللجنة على أن تعد أثناء دورتها السابعة والأربعين، في عام 2004، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث لكي تستعرضه الجمعية العامة وتقيمه وفقا لقرار الجمعية 54/68.
    The objectives of the meeting were to evaluate progress made in implementing the recommendations of the General Assembly on diversification; to re-examine the prospects for diversification in the new global context; and to outline a more comprehensive and practical operational framework for sustainable diversification of African economies. UN وتمثلت أهداف الاجتماع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الجمعية العامة بشأن التنويع، وإعادة النظر في آفاق التنويع في السياق العالمي الجديد، ووضع مخطط إطار عمل أكثر شمولا وأكثر واقعية للتنويع المستدام للاقتصادات الأفريقية.
    3. In response to OIOS annual follow-up, the Programme provided OIOS with information on the progress made in implementing the recommendations of the in-depth evaluation. UN 3 - واستجابة للمتابعة السنوية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، زود البرنامج المكتب بمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم المتعمق.
    A High-Level Meeting on Drugs and Crime, held in Trinidad and Tobago in December 2001, assessed the progress made in implementing the recommendations of the 1996 Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation. UN وقام اجتماع رفيع المستوى، عقد حول موضوع المخدرات والجريمة في ترينيداد وتوباغو في كانون الأول/ديسمبر 2001، بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات لعام 1996.
    (e) A follow-up visit to a country previously assessed aimed at evaluating progress made in implementing the recommendations of the Committee; UN (هـ) زيارة متابعة لبلد سبق تقييمه وترمي إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة؛
    It was also noted that some treaty bodies requested that consultations be held with representatives of a State party from which a follow-up report was more than six months overdue, with a view to discussing the delay and/or the progress made in implementing the recommendations of the Committee. UN كما لوحظ أيضا أن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تطلب إجراء مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف المطلوب منها تقديم تقرير للمتابعة تأخر بأكثر من ستة أشهر عن موعد لغرض مناقشة التأخير أو التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Burkina Faso congratulated Ethiopia for the progress made in implementing the recommendations of the first UPR cycle. UN 40- وهنّأت بوركينا فاسو إثيوبيا على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    58. Senegal noted the progress made in implementing the recommendations of the first UPR cycle. UN 58- ولاحظت السنغال التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    It hoped that in the subsequent cycles of the UPR, Estonia would be in a position to report about progress made in implementing the recommendations put forward by the delegations during the interactive dialogue. UN وأعرب عن أمله في أن يتاح لإستونيا، في الدورات القادمة للاستعراض الدوري الشامل، فرصة تقديم تقريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الحوار.
    Finally ForumAsia encouraged the Council and its members to closely monitor the progress made in implementing the recommendations, and to develop a concrete and measurable followup mechanism to the review process. UN وفي الختام، شجع منتدى آسيا المجلس وأعضاءه على مراقبة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات عن كثب، ووضع آلية متابعة عملية وقابلة للقياس لعملية الاستعراض.
    He is also convinced that improved systematic data collection, which the advisory group's recommendations should facilitate, will enable States to monitor progress made in implementing the recommendations that he will set forth in his final report, as well progress in preventing violence against children. XI. Editorial board UN كما أن الخبير المستقل على اقتناع بأن من شأن تحسين جمع البيانات بانتظام، الذي ينبغي لتوصيات الفريق تسهيل تحقيقه، أن يمكن الدول من رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي سيوردها في تقريرها الختامي، وكذا التقدم المحرز في منع العنف ضد الأطفال.
    23. The Advisory Committee welcomed the progress made in implementing the recommendations of the Board of Auditors on accounting for unrealized losses and gains and noted that the Board had issued an unqualified audit opinion with respect to the Fund's financial statements for 2010-2011. UN 23 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للخسائر والمكاسب غير المتحققة، وتلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات أصدر رأيا غير مشفوع بتحفظ فيما يتعلق بالبيانات المالية للصندوق عن الفترة 2010-2011.
    The secretariat will provide an update on the progress made in implementing the recommendations, which follows a first report on this matter at the fiftieth executive session of the Trade and Development Board. UN وستقوم الأمانة بتقديم استكمال بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات يلي تقريرا أول بشأن هذه المسألة يقدم إلى الدورة التنفيذية الخمسين لمجلس التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus