"prohibition of the production of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حظر إنتاج
        
    • حظر انتاج
        
    • بحظر إنتاج
        
    • وحظر إنتاج
        
    • لحظر إنتاج
        
    • منع إنتاج
        
    • لحظر انتاج
        
    • بحظر انتاج
        
    In considering this alternative, however, it must be clear that negotiations should not be limited to the prohibition of the production of fissile material. UN ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The prohibition of the production of fissile material was already included as a goal in the NPT Conference of 1995. UN وقد أُدرِج موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل كهدف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995.
    We have reservations only as regards separating the item on the prohibition of the production of fissile material and the item on nuclear disarmament. UN نتحفظ السيد الرئيس، على الفصل بين موضوع حظر انتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي.
    prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    BASIC DOCUMENTS OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT RELATED TO THE prohibition of the production of UN وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بحظر إنتاج
    Negotiations took place on the Preparatory Committee's work programme, on the definition of clusters, and on the earmarking of specific periods of time for nuclear disarmament, prohibition of the production of fissile material and the resolution on the Middle East. UN وقد تناولت المفاوضات برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وتحديد مجموعات المواضيع، وتخصيص فترات زمنية معينة لنزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Spain believes that it is of great importance to negotiate a treaty for the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN وتعتقد إسبانيا أن من الهام للغاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    The common ground for a definition could be the prohibition of the production of those fissile materials relevant to the manufacture of nuclear weapons. UN والقاسم المشترك للتعريف يمكن أن يكون حظر إنتاج المواد الانشطارية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية.
    For Chile, prohibition of the production of fissile material is a fundamental step. UN وتعتقد شيلي أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوةً أساسية.
    An important agenda item continues to be the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال.
    One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وإحدى أهم المسائل هي حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى.
    As a supplementary measure to strengthen the non-proliferation of nuclear weapons, the prohibition of the production of fissionable material would be most welcome. UN وكإجراء تكميلي لتعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية يبقى حظر انتاج المـــواد اﻹنشطارية أمرا نرحب به كثيرا.
    L prohibition of the production of fissile material for UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    prohibition of the production of FISSILE MATERIAL FOR UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    prohibition of the production of FISSILE MATERIAL FOR UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
    In the same vein, as the Chairman has informed us, the work done by the Conference on Disarmament in negotiating a treaty on the prohibition of the production of fissionable material for weapons or other nuclear explosive devices should be moved forward. UN وعلى نفس المنوال، كما أبلغنا الرئيس، فإن العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى ينبغي أن يدفع به إلى اﻷمام.
    Another of our priorities will certainly remain the reestablishment of the committee on the prohibition of the production of fissile material, which, as we know, was created in 1998. UN ولا ريب أن إحدى أولوياتنا الأخرى ستظل متمثلة في إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي أنشئت كما نعلم في عام 1998.
    The Republic of Belarus believes that an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile materials should be established at this session of the Conference on Disarmament in order to immediately start working on this important issue. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أنه ينبغي أن تنشأ في دورة مؤتمر نزع السلاح الراهنة لجنة مخصصة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لكي يبدأ فورا العمل بشأن هذه القضية الهامة.
    We have indeed made significant progress towards disarmament, but we still have a long way to go to achieve our goal of a nuclear-weapon-free world, prohibition of the production of weapons of mass destruction, and general disarmament. UN ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام.
    A strengthened non-proliferation Treaty would involve a comprehensive nuclear-test ban, prohibition of the production of weapons-grade fissionable materials and the elimination of nuclear arsenals. UN ولتعزيز معاهدة عدم الانتشار لا بد من فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية، وحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية، وإزالة الترسانات النووية.
    The second proposal is for the establishment of an expert group to address technical issues related to a treaty for the prohibition of the production of fissile material. UN أما الاقتراح الثاني فهو يتصل بإنشاء فريق خبراء يتناول المسائل الفنية المتعلقة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    We also favour the holding of negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    Indefinite extension of the Treaty would also be served by the adoption of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for explosive purposes, otherwise known as a fissile material cut-off. UN ويمكن أيضا المساعدة على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى باعتمـــاد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغـــراض تفجيرية، والمعروفة أيضا باسم وقف المواد الانشطارية.
    Another important item on the nuclear-non-proliferation agenda is the prohibition of the production of fissionable materials for weapons purposes. UN وهناك بند هام على جدول أعمال عدم الانتشار النووي يتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus