The Law on Promoting of Gender Equality prohibits the gender discrimination in the economic and social spheres. | UN | يحظر قانون تعزيز المساواة بين الجنسين التمييز على أساس نوع الجنس في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Immigration law generally prohibits the removal of persons who face a real risk of persecution or torture. | UN | وقانون الهجرة يحظر عامةً ترحيل الأشخاص الذين يتعرضون لخطر حقيقي من أخطار الاضطهاد أو التعذيب. |
The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. | UN | تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم. |
Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of specific persons listed in the annex to the ordinance. | UN | إذ تحظر الفقرة 1 من المادة 4 دخول أشخاص معيَّنين إلى سويسرا وعبورهم لأراضيها، وترد أسماؤهم في مرفق المرسوم. |
The National Forestry Reform Law prohibits the awarding of timber sales contracts and forest management contracts on private land. | UN | ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة. |
The Article prohibits the pressure to employee becoming subject to sexual harassment and complaining of his/her employer. | UN | وتحظر المادة الآن ممارسة أي ضغوط لمنع موظف من مقاضاة رب العمل بتهمة التحرش الجنسي. |
At present, no legislation prohibits the firing of pregnant teachers. | UN | ولا يوجد حاليا أي تشريع يحظر طرد المعلمات الحوامل. |
Yes, the Arms and Ammunition Act, 1996 prohibits the buying and selling of firearms without a licence. | UN | أجل، فقانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 يحظر شراء الأسلحة النارية أو بيعها من غير ترخيص. |
In order to protect this freedom of choice, the Code prohibits the payment of a marriage dowry. | UN | ومن أجل تشجيع حرية الاختيار هذه، فإن قانون الأفراد والأسرة يحظر دفع مهر بغية الزواج. |
The Law on Klaipėda National Port of 1996 prohibits the ships with nuclear plants and nuclear weapons from entering the port. | UN | :: يحظر قانون سنة 1996 المتعلق بميناء كلايبيدا الوطني، على السفن المزودة بمحطات نووية وأسلحة نووية أن تدخل الميناء. |
Furthermore, in respect of the use of weapons of mass destruction, the Hungarian Criminal Code prohibits the following acts: | UN | وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق باستخدام أسلحة الدمار الشامل، يحظر القانون الجنائي الهنغاري الأفعال التالية: |
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. | UN | كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب. |
Article 4, paragraph 1, of the ordinance prohibits the entry into and transit through Switzerland of the individuals listed in the annex. | UN | تحظر الفقرة 1 من المادة 4 من المرسوم دخول الأشخاص الطبيعيين المذكورين في المرفق إلى سويسرا أو مرورهم العابر منها. |
Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. | UN | ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. حيث إن إدارة العقاقير الاتحادية تحظر شراء العقاقير من أي مكان آخر. |
The by-law prohibits the promotion of formula milk and obligates the provision of breastfeeding facilities in public places. | UN | ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة. |
The International Business Companies Act 2000 prohibits the issuing of bearer shares. | UN | ويحظر قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 2000 إصدار أسهم لحاملها. |
The Constitution prohibits the establishment of religious associations which foment religious strife and the establishment of religious political parties. | UN | ويحظر الدستور تكوين الجمعيات الدينية التي تروج للعداوات الدينية، ويحظر أيضا تشكيل الأحزاب السياسية ذات السمة الدينية. |
Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of the individuals listed in annexes 4 and 5 of the Ordinance. | UN | وتحظر الفقرة 1 من المادة 4 دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفقين 4 و 5 من المرسوم إلى سويسرا وعبور أراضيها. |
Article 47 of the Code prohibits the unreasonable refusal of employment. | UN | وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه. |
There is absolutely nothing that prohibits the General Assembly from putting its full weight behind a resolution that, whether weak or not, is being totally ignored. | UN | ليس هناك مطلقاً ما يمنع الجمعية العامة من الوقوف بكل ثقلها وراء قرار يجري تجاهله بشكل كامل، سواء كان ضعيفاً أم لم يكن. |
Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18 years. | UN | ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
Article 4, paragraph 2, of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. | UN | وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
United States law prohibits the execution of individuals determined to be legally insane. | UN | ويمنع قانون الولايات المتحدة إعدام اﻷفراد الذين ثبت اختلال قواهم العقلية من الناحية القانونية. |
164. Article 226 prohibits the arrest or detention of any person without a valid warrant from the competent authorities and only in accordance with the conditions and procedures established by law. | UN | 164- كما حظرت المادة 226 القبض على أي شخص أو حبسه إلا بأمر صحيح صادر من السلطة المختصة. |
Article 95 prohibits the establishment of special or exceptional courts. | UN | وحظرت المادة 95 إنشاء محاكم خاصة أو استثنائية. |
37. For some Governments, it interferes with the rights of the defence, in so far as it prohibits the accused from invoking his own motives in his defence. | UN | ٣٧ - فهو في رأي بعض الحكومات يشكل عائقا أمام حقوق الدفاع من حيث أنه يحرم على المتهم الاحتجاج بدوافعه كوسيلة للدفاع. |
The Regulation, section 2, prohibits the sale, supply, export and transit of goods which might be used for internal repression. | UN | فيحظر القسم 2 من اللائحة بيع وتوريد وتصدير وعبور السلع التي قد تستخدم للقمع الداخلي. |
73. Article 4, paragraph 3 of Protocol II Additional to the Geneva Conventions prohibits the recruitment of children under 15 years of age in the armed forces or armed groups. | UN | ٣٧- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على عدم جواز تجنيد القاصرين دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة. |
Article 49 of that Convention, in absolute terms, prohibits the Occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territory it occupies. | UN | وتنص المادة 49 من تلك الاتفاقية بشكل محدد على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال ترحيل أو نقل جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها. |
Moreover, there is no legal provision that prohibits the use of a statement obtained under torture as evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس هناك أي نص قانوني يقضي بحظر استخدام إفادة انتزعت تحت التعذيب كإثبات. |