"projected for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتوقعة لفترة
        
    • المتوقعة لعام
        
    • المتوقعة للفترة
        
    • المزمع الاضطلاع
        
    • المسقطة لفترة
        
    • المسقطة لعام
        
    • المسقطة للفترة
        
    • المتوقع لعام
        
    • المتوقع للفترة
        
    • متوقعة للفترة
        
    • متوقعة لعام
        
    • المتوقع أن تحتاج
        
    • المتوقع لفترة
        
    • من المنتظر أن
        
    • مسقطة
        
    III. Human Rights Council: meetings projected for the biennium 2008-2009 UN الثالث - مجلس حقوق الإنسان: الاجتماعات المتوقعة لفترة السنتين 2008-2009
    The same delegation also stated that the budgeted expenditures for 2003 were too high compared to 2001 actual, and that the income projected for 2003 were unrealistic. UN وصرح الوفد ذاته بأن النفقات المدرجة في الميزانية لعام 2003 عالية للغاية مقارنة بالنفقات الفعلية لعام 2001، وأن الإيرادات المتوقعة لعام 2003 غير واقعية.
    The major changes projected for 2008-2009, as compared with the 2006-2007 revised budget, are described below. UN ويرد فيما يلي عرض للتغييرات المتوقعة للفترة 2008-2009، مقارنة بالميزانية المنقّحة للفترة 2006-2007.
    Requests the Executive Director of UNODC to submit to the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fiftieth session a report identifying the medium-term strategy activities projected for the period 2008-2009 and the estimated cost of implementing them. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة المقدّرة لتنفيذ تلك الأنشطة.
    The Committee was further informed that it was likely that not all the investment costs projected for the biennium 2000-2001 would be required in view of the current discussion on alternative arrangements. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكاليف الاستثمار المسقطة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ من المرجح على ضوء المناقشة الجارية بشأن الترتيبات الجديدة ألا يصبح كلها لازما.
    Extrabudgetary resources projected for 2000 amount to $1,154,000. UN وتبلغ قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة لعام ٢٠٠٠ للمحكمة ٠٠٠ ١٥٤ ١ دولار.
    projected for 1 August-31 December 2007 UN المسقطة للفترة 1 آب/أغسطس - 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    In the aggregate, assessment levels projected for 2000 represent an increase of more than $1 billion over 1998 and 1999. UN ويمثل مجموع مستويات الأنصبة المقررة المتوقع لعام 2000 زيادة بأكثر من بليون دولار عن عامي 1998 و 1999.
    Overrun owing to lower actual average vacancy rate projected for the financial period. UN تجاوز يعزى إلى انخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي المتوقع للفترة المالية.
    The Committee was informed upon inquiry that the ratio pertaining to the use of regular resources projected for the biennium 1996-1997 is 27.6 per cent, and the ratio for the 1998-1999 proposed budget stands at 29.8 per cent of projected general resources. UN وأبلغت اللجنة بناء على سؤالها أن النسبة المتعلقة باستعمال الموارد العادية المتوقعة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٢٧,٦ في المائة، وأن النسبة فيما يتعلق بالميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تصل الى ٢٩,٨ في المائة من الموارد العامة المتوقعة.
    The extrabudgetary resources projected for the biennium 2010-2011 are based on the known and projected level of funding at the time of budget submission for new and existing continuing projects. UN وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2010-2011 إلى حجم التمويل المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة.
    The same delegation also stated that the budgeted expenditures for 2003 were too high compared to 2001 actual, and that the income projected for 2003 were unrealistic. UN وصرح الوفد ذاته بأن النفقات المدرجة في الميزانية لعام 2003 عالية للغاية مقارنة بالنفقات الفعلية لعام 2001، وأن الإيرادات المتوقعة لعام 2003 غير واقعية.
    MTSP projected for 2005 UN نفقات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتوقعة لعام 2005
    The principal changes projected for 2008-2009, as compared with 2006-2007, are described below. UN ويرد فيما يلي عرض للتغيُّرات الرئيسية المتوقعة للفترة 2008-2009، مقارنة بالفترة 2006-2007.
    Requirements projected for the period 2006/07 are $332,900. UN وتبلغ الاحتياجات المتوقعة للفترة 2006/2007 ما مقداره 900 332 دولار.
    7. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fiftieth session a report identifying the medium-term strategy activities projected for the period 2008-2009 and the estimated cost to implement them; UN 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة المقدرة لتنفيذ تلك الأنشطة؛
    The Advisory Committee was further informed that it was likely that not all the investment costs projected for the biennium 2000-2001 would be required in view of the current discussion on alternative arrangements. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكاليف الاستثمار المسقطة لفترة السنتين 2000-2001 من المرجح على ضوء المناقشة الجارية بشأن الترتيبات الجديدة ألا يصبح كلها لازما.
    He therefore emphasizes his support for the Commissioner-General's appeal for adequate funds to bridge the gap projected for 1997 and to deal with the structural deficit. ANNEX UN ولذلك فهو يؤكد دعمه لنداء المفوض العام من أجل توفير تمويل ملائم لسد الثغرة المسقطة لعام ٧٩٩١ ومعالجة العجز الهيكلي.
    IV.50. Table 12.12 shows the sources of extrabudgetary resources projected for 1998-1999 by specific trust fund. UN رابعا - ٥٠ ويبيﱢن الجدول ١٢-١٢ مصادر الموارد الخارجة عن الميزانية المسقطة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب كل صندوق استئماني.
    23. The cash balance projected for 2001 assumes a continuation of positive trends, but not to the same extent. UN 23 - ويفترض الرصيد النقدي المتوقع لعام 2001 استمـــرار الاتجاهـــات الإيجابيــــة، وإن لم يكن على نفس المستوى.
    8. The Committee was provided with additional information on the large amount of expenditure projected for the period from 18 April to 30 June 2007, representing some 44 per cent of the total apportionment. UN 8 - وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن مبلغ الإنفاق الضخم المتوقع للفترة من 18 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2007، الذي يمثل نحو 44 في المائة من إجمالي المبلغ المقسم.
    Contributions mobilized ($772 million projected for 2006-2007) UN التبرعات التي تم حشدها (772 مليون دولار متوقعة للفترة 2006-2007)
    These estimates reflect current costs, plus an average 10 per cent increase projected for 2000. UN وتعكس هذه التقديرات التكاليف الحالية مضافا إليها زيادة متوسطها ١٠ في المائة متوقعة لعام ٢٠٠٠.
    13. A total of 184 posts (180 established, 3 temporary and 1 extrabudgetary) are projected for the Fund's administrative and investment operations for 2006-2007. UN 13 - ومـن المتوقع أن تحتاج عمليات الصنـدوق الإداريـة والاســتثمارية عن الفترة 2006-2007 ما مجموعه 184 وظيفة (180 وظيفة ثابتة، و 3 وظائف مؤقتة، ووظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية).
    89. An unencumbered balance of $193,100 is projected for the biennium 2010-2011. UN 89 - ويبلغ الرصيد الحر المتوقع لفترة السنتين 2010-2011 ما قدره 100 193 دولار.
    65. No extrabudgetary resources were available in 2013 or are projected for the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo for 2014. E. Panel of Experts on the Sudan UN 65 - لم تتوفر لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية أي موارد خارجة عن الميزانية في عام 2013 وليس من المنتظر أن تتوفر له هذه الموارد في عام 2014.
    Estimates from 31 March 1998 projected for 21 months UN التقديرات من ١ كانــون الثانـي/ ينايــر الــى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ مسقطة لمـدة ٢١ شهرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus