"promising practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات الواعدة
        
    • ممارسة واعدة
        
    • الممارسة الواعدة
        
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    It constitutes a promising practice in empowering girls to actively participate in society and counteracting societal pressures which undermine their self-esteem. UN فهو يشكل ممارسة واعدة في مجال تمكينهن من المشاركة الفعلية في المجتمع ومواجهة الضغوط الاجتماعية التي تضعف من احترامهن لذواتهن.
    promising practice in this area includes the availability of civil remedies such as civil protection orders; anti-discrimination laws; civil laws to sue perpetrators and State agents for compensation; and victim compensation funds that cover cases of violence against women. UN وتشمل الممارسة الواعدة في هذا المجال تَوَفُّر سبل انتصاف مدنية كأوامر الحماية المدنية؛ وقوانين مناهضة التمييز؛ وقوانين مدنية لمحاكمة مرتكبي الجرم ووكلاء الحكومة للحصول على تعويض؛ وصناديق تعويض الضحايا التي تغطّي قضايا العنف ضد المرأة.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات هذه تحديداً إلى توفير الإرشاد وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    43. A promising practice is the provision of services in an integrated and coordinated manner. UN 43 - ومن الممارسات الواعدة توفير هذه الخدمات على نحو متكامل ومنسق.
    Within the Organization, we have made strides over the past few years in documenting engagements, analysing lessons and distilling promising practice. UN وفي داخل المنظمة، أحرزنا تقدماً كبيراً خلال الأعوام القليلة الماضية في توثيق التدخلات وتحليل الدروس واستخلاص الممارسات الواعدة.
    Training is often identified as the most promising practice for promoting the early identification of victims of trafficking or recognition of smuggled migrants as witnesses. UN 33- غالبا ما يُصنّف التدريب على أنه من أكثر الممارسات الواعدة في مجال تعزيز التعرّف في مرحلة مبكرة على هوية ضحايا الاتجار أو الاعتراف بالمهاجرين المهرَّبين على أنهم شهود.
    The recent joint initiative of the Geneva-based organizations, with the participation of WHO, ILO and ITC, on career planning of JPOs is also a promising practice. UN ومن الممارسات الواعدة مبادرة مشتركة اتخذتها حديثا المنظمات التي لها مقر في جنيف، بشأن التخطيط للمسار الوظيفي للموظفين الفنيين المبتدئين، وذلك بمشاركة منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية.
    The recent joint initiative of the Geneva-based organizations, with the participation of WHO, ILO and ITC, on career planning of JPOs is also a promising practice. UN ومن الممارسات الواعدة مبادرة مشتركة اتخذتها حديثا المنظمات التي لها مقر في جنيف، بشأن التخطيط للمسار الوظيفي للموظفين الفنيين المبتدئين، وذلك بمشاركة منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية.
    This study presents examples of promising practice in legislation, policies and programmes intended to help women with disabilities enjoy the rights and fundamental freedoms set out in the CRPD. UN وتقدم هذه الدراسة أمثلة عن الممارسات الواعدة فيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى مساعدة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this context, a promising practice adopted by some jurisdictions is the requirement of " active participation " in an organized criminal group. UN وفي هذا السياق، تتمثل إحدى الممارسات الواعدة التي تعتمدها بعض الولايات القضائية في اشتراط " المشاركة الفاعلة " في جماعة إجرامية منظَّمة.
    54. A promising practice that has emerged in several States parties is the differentiation between different types of participation in and association with an organized criminal group. UN ٥٤- ومن الممارسات الواعدة التي برزت في عدة دول أطراف التفريق بين أنواع مختلفة من المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة والارتباط بها.
    Such guidelines and protocols are promising practice in that they establish clear and predictable standards to follow for the police and others who respond to violence against women. UN هذه المبادئ التوجيهية والبروتوكولات تشكِّل ممارسة واعدة لأنها تضع معايير واضحة وقابلة للتنبؤ لكي يتبعها أفراد الشرطة وغيرهم ممن يستجيبون للعنف ضد المرأة.
    350. The creative use of popular media to reach wider audiences is also a promising practice. UN 350 - الاستخدام الإبداعي لوسائط الإعلام الشعبية للوصول إلى جماهير أوسع نطاقاً هو أيضاً ممارسة واعدة.
    Examples of promising practice in this area include training protocols for health-care providers; integration of victim service centres within the health-care system; and the establishment of referral systems that link relevant sectors, such as health care, counselling, housing, law enforcement services and programmes for perpetrators. UN وتشمل أمثلة الممارسة الواعدة في هذا المجال بروتوكولات تدريب لمقدمي العناية الصحية؛ ودمج مراكز خدمة الضحايا في نظام العناية الصحية؛ وإنشاء نُظُم إحالة تربط بين القطاعات ذات الصلة، مثل العناية الصحية، وإسداء المشورة، والإسكان، وخدمات إنفاذ القوانين وبرامج لمرتكبي العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus