Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. | UN | وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب. |
Pakistan appreciated Saudi Arabia's efforts in promoting dialogue among followers of different religions. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود المملكة في تعزيز الحوار بين أتباع الديانات المختلفة. |
(a) promoting dialogue among regional and subregional groups and organizations; | UN | تعزيز الحوار بين المجموعات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
:: Individuals from civil society and representatives of non-governmental organizations, as instrumental partners in promoting dialogue among civilizations. | UN | :: الأفراد من المجتمع المدني وممثلو المنظمات غير الحكومية، بصفتهم شركاء فعالين في تشجيع الحوار بين الحضارات. |
Austria has long-standing experience in promoting dialogue among civilizations, religions and cultures, and we will continue our activities in that field with vigour. | UN | ولدى النمسا تجربة طويلة في تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات، وسنواصل أنشطتنا في ذلك المجال بقوة. |
Pursuing a comprehensive approach, promoting dialogue among cultures and civilizations and respecting human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism are key elements and an integral part of this wide-ranging commitment. | UN | وتتمثل العناصر الرئيسية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام الواسع النطاق في إطار مكافحة الإرهاب في اتباع نهج شامل وتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It was therefore necessary to forward the written information and the statements made by NGOs to States, with a view to promoting dialogue among Governments and NGOs, and inviting their replies and attendance at the eighth session of the Working Group. | UN | ومن ثم أصبح لا بد من إحالة ما قدمته المنظمات غير الحكومية من معلومات خطية وما أدلت به من بيانات إلى الدول بغرض تعزيز الحوار فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ودعوتها إلى تقديم ردودها وإلى حضور الدورة الثامنة للفريق العامل. |
As a heterogeneous country itself, Indonesia is a firm believer in the merit of promoting dialogue among civilizations, cultures and religions. | UN | وإندونيسيا، بوصفها بلدا متنوعا، تؤمن إيمانا راسخا بفضائل تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان. |
He said that promoting dialogue among civilizations as an appropriate step could contribute considerably to better understanding and the fostering of friendship among nations. | UN | وقال إن تعزيز الحوار بين الحضارات باعتباره خطوة مناسبة يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحسين التفاهم وتعزيز الصداقة فيما بين الدول. |
As the group notes, the United Nations plays an important role in promoting dialogue among Member States on the issue of security in the use of ICTs and in further developing international cooperation in this field. | UN | وعلى نحو ما يلاحظه الفريق، فإن الأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الأمن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواصلة تطوير التعاون الدولي في هذا المجال. |
The open informal session was aimed at promoting dialogue among participants by providing examples of how the United Nations system responded to that overall theme. | UN | ورمت الجلسة المفتوحة غير الرسمية إلى تعزيز الحوار بين المشاركين من خلال إبراز أمثلة توضح كيفية استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذا الموضوع العام. |
A11 groups and sectors of society can and should play a part in promoting dialogue among cultures, civilizations and religions, including women, the media, civil society and the private sector. | UN | وينبغي لجميع الفئات والقطاعات الاجتماعية أن تؤدي دورا في تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان، بما في ذلك النساء، ووسائل الإعلام، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
In Iraq, UNIFEM has been working closely with women's non-governmental organizations on promoting dialogue among diverse groups and highlighting women's peace initiatives. | UN | وفي العراق، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن كثب مع المنظمات النسائية غير الحكومية في تعزيز الحوار بين المجموعات المختلفة وإبراز مبادرات المرأة في مجال السلام. |
They demonstrate courage and a strong political will to contribute in a meaningful and constructive manner to reconciling people through promoting dialogue among cultures and religions. | UN | إنها دليل جرأة وإرادة سياسية قوية للمساهمة بطريقة مجدية وبنَّاءة في مصالحة الشعوب من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان. |
An essential aspect of promoting a culture of peace, recognized by the Programme of Action on that subject, is the work to advance understanding, tolerance and solidarity by promoting dialogue among civilizations, cultures and peoples. | UN | إن أحد الجوانب الأساسية لتعزيز ثقافة السلام التي يقرها برنامج العمل الخاص بذلك الموضوع هو العمل على تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن عن طريق تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب. |
By contributing significantly to promoting dialogue among the various political forces and ethnic communities in the country, UNPREDEP continues to have a stabilizing effect. | UN | ومن خلال المساهمة الكبيرة التي تبذلها القوة في تشجيع الحوار بين مختلف القوى السياسية والطوائف العرقية في البلد، لا يزال لها تأثيرها في المحافظة على الاستقرار. |
Recognizing the importance of promoting dialogue among civilizations in order to enhance mutual understanding and knowledge among different social groups, cultures and civilizations in various areas, including culture, religion, education, information, science and technology, and in order to contribute to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تدرك أهمية تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعزيز التفاهم والمعرفة المتبادلين بين شتى الفئات الاجتماعية والثقافات والحضارات في مختلف المجالات، بما فيها الثقافة والدين والتعليم والإعلام والعلم والتكنولوجيا، ومن أجل الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
The adoption of the final documents, the Almaty Act on the institutionalization of CICA and the Declaration on Eliminating Terrorism and promoting dialogue among Civilizations, is extraordinarily important as it represents a valuable attempt to contribute to regional and global security. | UN | واعتماد الوثيقتين الختاميتين، قانون ألماني بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر التفاعل وتدابير الثقة في آسيا، والإعلان المتعلق بالقضاء على الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، يتسم بأهمية فائقة، لأنه يمثل محاولة قيّمة للإسهام في الأمن الإقليمي والعالمي. |
The United Nations has played an important role in promoting dialogue among Member States on security in the use of information and communications technology and in further developing international cooperation in this field, especially the current efforts to tackle existing and potential threats from States, their proxies or non-State actors through the use of such technology. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في تعزيز الحوار فيما بين الدول الأعضاء بشأن الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وفي مواصلة تطوير التعاون الدولي في هذا المجال، ولا سيما الجهود المبذولة حاليا لمعالجة الأخطار القائمة والمحتملة من الدول ووكلائها أو من الجهات الفاعلة من غير الدول من خلال استخدام تلك التكنولوجيا. |
The Department was also available to help organize and coordinate events aimed at promoting dialogue among civilizations. | UN | وأضاف قائلاً إن الإدارة جاهزة أيضاً للمساعدة في تنظيم وتنسيق مناسبات تهدف إلى تشجيع الحوار فيما بين الحضارات. |
Fifthly, Thailand remains committed to promoting dialogue among cultures, civilizations and religions at home. | UN | خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي. |
The Strategy strengthened the counterterrorism capacity of States and set practical tasks for promoting dialogue among civilizations and religious tolerance. | UN | وتعزز الاستراتيجية قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتحدد مهام عملية لتعزيز الحوار بين الحضارات والتسامح الديني. |
CICA Declaration on Eliminating Terrorism and promoting dialogue among Civilizations | UN | بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار بين الحضارات |