"promoting such" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز هذا
        
    • تعزيز هذه
        
    • تشجيع هذه
        
    • تعزيز ذلك
        
    • تعزيز مثل هذا
        
    • تعزيز مثل هذه
        
    • النهوض بهذه
        
    • تشجيع عقد مثل تلك
        
    • يُدخل من
        
    • الترويج لهذه
        
    • تشجيع مثل هذا
        
    • لتشجيع هذا
        
    promoting such advancement prior to the exercise of the right of self-determination was the responsibility of the administering Powers. UN وتقع مسؤولية تعزيز هذا التقدم قبل ممارسة الحق في تقرير المصير على عاتق الدول القائمة بالإدارة.
    promoting such a dialogue is increasingly relevant to augmenting stability and development in today's world. UN وتتزايد أهمية تعزيز هذا الحوار للنهوض بالاستقرار والتنمية في عالم اليوم.
    The Executive Director of UNEP had a potential role to play in promoting such activities and maximizing their effectiveness. UN وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها.
    Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. UN وينبغي للمؤسسات أن تعمل معا على نحو أوثق كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر استباقا في تعزيز هذه الشراكات.
    The delegation of Japan had joined others in promoting such a step as one of the pillars of management reform. UN وقد انضم وفد اليابان إلى غيره من الوفـود في تشجيع هذه الخطوة بوصفها إحدى ركائز الإصــلاح الإداري.
    So I do not know; perhaps the idea of promoting such dialogue among the mechanisms is premature. UN ولذلك لست أدري؛ ربما تكون فكرة تعزيز ذلك الحوار بين الآليات فكرة سابقة لأوانها.
    Together with all Member States, and with Italy in particular, he would explore ways of promoting such a dialogue. UN وقال إنه سوف يسعى، مع جميع الدول الأعضاء، وخاصة إيطاليا، إلى استكشاف طرق تعزيز هذا الحوار.
    The Service had played a critical part in promoting such integration and would continue to do so whenever appropriate and necessary. UN وقد أدّت الدائرة دوراً جوهرياً في تعزيز هذا الإدماج وستواصل فعل ذلك حيثما كان مناسباً وضرورياً.
    Another key issue was how to promote international support for South-South cooperation, including identification of how to maximize the role of the United Nations system and its machinery, and other international organizations, in promoting such cooperation. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى تتمثل في كيفية تعزيز الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تحديد كيفية زيادة دور منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية اﻷخرى في تعزيز هذا التعاون.
    One of the best ways of promoting such cooperation was by establishing regional and subregional economic associations among developing countries. UN وإن إقامة التجمعات الاقتصادية الاقليمية ودون الاقليمية فيما بين البلدان النامية هي من أهم القنوات المؤدية الى تعزيز هذا التعاون.
    The Tokyo Declaration, issued by the Conference, had stressed the interest shown by some Asian and African countries in promoting such cooperation. UN وإن إعلان طوكيو، الذي صدر إثر هذا الاجتماع، أكد على اﻷهمية التي تعلقها بعض بلدان افريقيا وآسيا على تعزيز هذا النمط من التعاون.
    It is my sincere hope that our Committee's deliberations this year will contribute to promoting such a culture. UN ويحدوني أمل صادق في أن تسهم مداولات لجنتنا هذا العام في تعزيز هذه الثقافة.
    Japan is committed to further promoting such concrete actions toward disarmament. UN واليابان ملتزمة بمواصلة تعزيز هذه الإجراءات الملموسة التي تستهدف نزع السلاح.
    We believe that forums can have the merit of promoting such political will. UN ونعتقد أن المنتديات يمكن أن يكون لها الفضل في تعزيز هذه الإرادة السياسية.
    UNCTAD played its role in promoting such trends through its research, intergovernmental and technical assistance activities. UN وينهض الأونكتاد بدوره في تشجيع هذه الاتجاهات من خلال ما يضطلع به من بحوث ومن أنشطة حكومية دولية ومساعدة تقنية.
    UNCTAD has an important role to play in promoting such an agenda. UN وللأونكتاد دور هام يؤديه في تشجيع هذه الأعمال.
    The United Nations stand-by forces, in which we have decided to participate, would play an essential role in promoting such awareness. UN إن القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، التي قررنا أن نساهم فيها، ستقوم بدور أساسي في تعزيز ذلك الوعي.
    Thus, the International Movement ATD Fourth World has put forward a number of proposals with a view to promoting such voluntary commitment. UN وعليه، تقدمت الحركة بعدة اقتراحات من أجل تعزيز مثل هذا العمل الطوعي.
    Greek women journalists were particularly active in promoting such policies. UN كما أن الصحفيات في بلدها ناشطات على نحو خاص في تعزيز مثل هذه السياسات.
    It was therefore regrettable that the current international financial system was not geared towards promoting such economic development. UN ولذلك من المؤسف أن النظام المالي الدولي الراهن ليس موجها صوب النهوض بهذه التنمية الاقتصادية.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Israel attaches importance to promoting such changes in these resolutions as will ensure that the mandate of UNRWA is consistent with the general principles guiding United Nations policy on refugees. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    Environmental and social impact assessments should also be used when promoting such technologies. UN ويتعين أيضا استخدام تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية عند الترويج لهذه التكنولوجيات.
    The Development Cooperation Forum will continue to play a key role in promoting such analysis and including philanthropy in the global dialogue on development cooperation. UN وسيواصل منتدى التعاون الإنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في تشجيع مثل هذا التحليل، وإشراك المؤسسات الخيرية في الحوار العالمي حول التعاون الإنمائي.
    Policies for promoting such growth include removing government controls on prices of agricultural products, reducing constraints on labour markets, maintaining a stable macro-economic environment, and liberalizing trade. UN وتشمل السياسات اللازمة لتشجيع هذا النمو إزالة القيود الحكومية على أسعار المنتجات الزراعية، وتخفيف القيود على أسواق العمالة، وتوفير بيئة مستقرة في مجال الاقتصاد الكلي، وتحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus