"proper management" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدارة السليمة
        
    • إدارة سليمة
        
    • حسن إدارة
        
    • للإدارة السليمة
        
    • والإدارة السليمة
        
    • بالإدارة السليمة
        
    • الإدارة الصحيحة
        
    • سلامة إدارة
        
    • حسن تنظيم
        
    • إدارة مناسبة
        
    • الإدارة الملائمة
        
    • الإدارة المناسبة
        
    • حسن إدارتها
        
    • هويتهم وإدارتها على نحو سليم
        
    • الادارة السليمة
        
    The proper management and disposal of waste will also avoid such contamination. UN كما أن الإدارة السليمة للنفايات والتخلص السليم منها يؤديان إلى اجتناب هذا التلوث.
    The mandate also includes assisting the Government in restoring the proper management of natural resources. UN وتشمل الولاية، أيضا، تقديم المساعدة إلى الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    The headmaster is also responsible for the proper management of the assets used or owned by the school. UN والمدير مسؤول أيضاً عن الإدارة السليمة للأصول التي تستخدمها المدارس أو التي تملكها.
    No further technical assistance is required to establish the national legislative framework for the proper management of arms and ammunition. UN ولا يلزم تقديم أي مساعدة تقنية إضافية لإنشاء الأطر التشريعية الوطنية من أجل إدارة الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة.
    The idea was simply to prevent uncontrolled migration, just as other countries did, and to facilitate the proper management of public services. UN ويتعلق الأمر ببساطة بتفادي حركات السكان غير المراقَبة، على غرار جميع بلدان العالم، وتيسير حسن إدارة الخدمات العامة.
    It is expected that it will reinforce further the proper management of the country's natural resources and the environment. UN وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا.
    However, given its mandates, the Secretariat's successful delivery of results depends on proper management and execution of programmes with limited resources. UN ولكن، نظراً للولايات المنوطة بالأمانة العامة، فإن نجاحها في التوصل إلى نتائج يتوقف على الإدارة السليمة والتنفيذ الصحيح للبرامج بموارد محدودة.
    Some thought that it would be enough to have a reference to it in the preamble while others considered that such reference would be undesirable for the proper management of aquifers. UN وأعرب البعض عن اعتقاده بأنه يكفي إدراج إشارة إلى ذلك في الديباجة، بينما اعتبر آخرون أن مثل هذه الإشارة ستكون غير مستصوبة لأغراض الإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية.
    125. Ensure proper management of the existing protected areas. UN ضمان الإدارة السليمة للمناطق المحمية الحالية.
    Such a finding underscored the need to enforce, through proper management, the existing rules and regulations on sick leave. UN وهذا الاستنتاج يؤكد ضرورة إنفاذ القواعد والأنظمة القائمة بشأن الإجازات المرضية، من خلال الإدارة السليمة.
    Participants sought to create a new integrated framework for water management in Darfur in order to ensure the proper management of water resources. UN وسعى المشاركون إلى إيجاد إطار متكامل جديد لإدارة المياه في دارفور من أجل ضمان الإدارة السليمة للموارد المائية.
    proper management of this demographic requires their active and substantive participation in the economic, social and political milieu. UN وتتطلب الإدارة السليمة لهذا الواقع الديمغرافي مشاركة نشطة وموضوعية للنساء والفتيات في الوسط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The draft articles adopted by the Commission were therefore intended to clarify the rules for their proper management and reasonable and equitable utilization. UN ولذلك فالقصد من مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة هو توضيح قواعد الإدارة السليمة لها والانتفاع المنصف والمعقول بها.
    There exists an urgent need to introduce proper management of groundwater resources. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تدار موارد المياه الجوفية إدارة سليمة.
    Peacekeeping operations involved a very large volume of resources, which required proper management in order to prevent waste. UN وعمليات حفظ السلام تتطلب قدرا هائلا من الموارد، وذلك يستوجب إدارة سليمة للحيلولة دون التبذير.
    Show that national policies are implemented in accordance with the rule of law, respect the principles of proper management of public affairs and property and are implemented with integrity, transparency and accountability UN :: توضيح أنَّ السياسات الوطنية تُنفَّذ وفقاً لسيادة القانون واحترام مبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية وأنها تُنفَّذ بنـزاهة وشفافية وتخضع للمساءلة
    The statistics also reflected the extent of focus by OAI on these areas, as they were considered key areas for proper management of resources. UN وتعكس الإحصاءات أيضا مدى تركيز المكتب في هذه المجالات، إذ إنها كانت تعتبر مجالات رئيسية للإدارة السليمة للموارد.
    It was reiterated that cost-effectiveness and proper management of resources should be key considerations. UN وأكد متكلمون مجددا أن نجاعة التكلفة والإدارة السليمة للموارد ينبغي أن يكونا من الاعتبارات الأساسية.
    In addition, field office staff received training regarding the proper management of non-expendable property. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى موظفو المكاتب الميدانية التدريب فيما يتعلق بالإدارة السليمة للممتلكات المعمرة.
    The Section is also responsible for the production of daily cash projections to aid the investment officers in the proper management of cash. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إصدار توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي شؤون الاستثمارات على الإدارة الصحيحة للنقدية.
    The tasks have been to ensure the proper management and control of the finances of Uganda and their compliance with the Constitution and the Public Finance Act. UN وكانت المهام المنوطة بي تتمثل في كفالة سلامة إدارة مالية أوغندا ومراقبتها وتقيدها بالدستور وبقانون المالية العامة.
    4.6 The officials heading the organs referred to in article 34, paragraphs (c) and (d), shall be accountable to the Assembly of States Parties for the proper management and administration of the financial resources for which they are responsible, as set out in articles 42, paragraph (2), and 43, paragraph (1), of the Rome Statute. UN المسؤولون الذين يترأسون الأجهزة المشار إليها في الفقرتين (ج) و (د) من المادة 34 مسؤولون أمام جمعية الدول الأطراف عن حسن تنظيم وإدارة الموارد المالية المسؤولين عنها وذلك على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي.
    What is needed is proper management of the important but necessary coexistence of populations, resources to ensure food security, the environment and development. UN والمطلوب هو توفر إدارة مناسبة للتعايش الهام بل والضروري بين السكان، وتوفير الموارد لضمان اﻷمن الغذائي والبيئة والتنمية.
    Requests for interviews with family or other persons, apart from defence counsel, were granted by the police except when there were grounds for believing that such interview might impair the investigation or interfere with the proper management of the place of detention. UN وذكر أن الشرطة تلبي طلبات المقابلات المقدمة من الأسرة أو أشخاص آخرين، علاوة على محامي الدفاع، إلا إذا كانت هناك أسباب تحمل على الاعتقاد أن هذه المقابلة قد تضر بالتحقيق أو تشوش على الإدارة الملائمة لمكان الاحتجاز.
    6. Establish proper management of water and land resources to prevent enhanced transport and bioavailability of mercury. UN 6- تحديد الإدارة المناسبة لموارد المياه والأراضي للحيلولة دون سرعة انتقال الزئبق وتوافره حيوياً.
    In resolution 67/177, the General Assembly invited States, national institutions and, as appropriate, intergovernmental, international and non-governmental organizations to ensure the development and proper management of archives pertaining to missing persons and unidentified remains in connection with armed conflict, as well as access to those archives in accordance with applicable laws and regulations. UN وفي القرار 67/177، دعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى وضع سجلات للأشخاص المفقودين في سياق النـزاع المسلح ورفات المفقودين الذين تعذّر التعرف على هويتهم وإدارتها على نحو سليم وضمان الوصول إلى تلك السجلات وفقا للقوانين واللوائح السارية في هذا الخصوص.
    proper management and good fishing practices are essential for the sustainable use of marine living resources. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus