We cannot live in this land of rebels and fake prophets. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعيش في أرض المتمردين و الأنبياء الكذبة |
The essence of the message of all prophets is one and the same. | UN | إن جوهر رسالة جميع الأنبياء واحد ولا يختلف. |
In opposition to the call by the prophets, the egoist and the greedy stood up against their clear call, revolting against their messages. | UN | ووقف في وجه دعوة الأنبياء المشرقة، المستبدون والجشعون وتصدوا لرسائل الأنبياء. |
Plague, war, corruption, false prophets... false idols, worship of gold. | Open Subtitles | طاعون، حرب، فساد .. رسل مزيفون أنبياء مزيفون .. |
Muhammad discouraged the creation of any images of himself or other prophets. | Open Subtitles | محمد يمتنع عن رسم أو تصوير نفسه أو أى من الرسل |
You must come with us to the Palace of the prophets. Only there can we teach you to control it. | Open Subtitles | عليكَ انّ تأتى إلى قصر المُتنبئين هناك فحسب ، يُمكننا أنّ نعلم التحكم بتلكَ القوىَ. |
The world needs to be governed by virtuous people like the Divine prophets. | UN | العالم بحاجة إلى أن يحكمه أناس فضلاء مثل الأنبياء المرسلين. |
Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. | UN | سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي. |
Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. | UN | سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي. |
With respect to the Ahmadis, he said that they were not Muslims because they believed that Muhammad was the last of the prophets. | UN | وفيما يتعلق بالطائفة الأحمدية، قال إنهم ليسوا مسلمين لأنهم يؤمنون بأن محمدا ليس هو خاتم الأنبياء. |
In our region, children bear the names of prophets who are sacred to us all. | UN | في منطقتنا يحمل الأطفال أسماء الأنبياء المقدسين لدينا جميعا. |
The community promised by the great divine prophets Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Muhammad is about to materialize. | UN | إن المجتمع الذي وعد به الأنبياء المقدسون والكرام نوح وإبراهيم وموسى ويسوع المسيح ومحمد هو على وشك أن يتحقق. |
This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | UN | هذه هي دعوة جميع الأنبياء المقدسين من آدم إلى نوح وإبراهيم وموسى والمسيح عيسى ومحمد. عليه السلام. |
But this is the destiny of leaders: to always be prophets without honour. | UN | غير أن هذا قدر الزعماء، فهم دائما أنبياء محرومون من التقدير. |
Our visionaries have a greater task to perform than the prophets of previous centuries. | UN | فلدى ملهمينا مهمة أكبر من مهام أنبياء القرون الماضية. |
These include adultery, drug trafficking, homosexual acts, recidivist alcohol consumption and insulting Islamic prophets. | UN | وتشمل هذه الجرائم الزنا والاتجار بالمخدرات وأعمال مثلي الجنس ومعاودة إدمان الكحول، وإهانة أنبياء الإسلام. |
All divine prophets and social reformers have invited human beings to tread on this righteous path. | UN | لقد حض كل الرسل والمصلحون الاجتماعيون البشرية على أن تسير على هذا الصراط المستقيم. |
You'll learn everything you need to know once we reach the Palace of the prophets. | Open Subtitles | ستتعلمكلّشيءأنتَبحاجةلتعلـّمه، بمجرّد أنّ نبلغ قصر المُتنبئين. |
Obedience to God through his prophets is first and most important. | Open Subtitles | طاعة الله من خلال أنبيائه هي الأولى والأهم. |
Boaz, this is the abomination the prophets talked about. | Open Subtitles | بوعز, هذا هو القرف الذي تحدث عنه الانبياء |
He was a threat, but I flipped a switch upstairs, and now that Kevin is gone, there will be no more prophets. | Open Subtitles | كان يمثل تهديداً ولكنى فكرت بذلك وانا فى الطابق العلوى وبموت هذا الغلام كيفين لن يكون هناك مزيداً من الرُسل |
God speaks to His children by way of prophets and apostles. | Open Subtitles | الله يتحدث مع عبيده عن طريق الأنبياء والرسل |
We speak of a territory which is sacred, on which the prophets walked. The values which these prophets shaped constitute the basis of life for today's man. | UN | كما نتحدث عن أرض مشى على ترابها الطاهر الرسل واﻷنبياء الذين تشكل القيم التي نشروها أساسا لحياة إنسان اليوم. |
You see, those traps were designed to keep the prophets out. | Open Subtitles | صممت هذه الأشراك لتمنع النبوءات من الحدوث |
Some with this knowledge were called prophets, some, fruitcakes. | Open Subtitles | بعض هولاء حائزي المعلومات يسموا انبياء , بعض , كعك فاكهه . |
Our spies have learned that she and her friends are already headed toward the Palace of the prophets. | Open Subtitles | جواسيسناعلمواأنهاوأصدقائها، مُتجهين بالفعل إلى قصر المتنبئين. |