"proposals contained in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقترحات الواردة في تقرير
        
    • المقترحات الواردة في التقرير
        
    • بالمقترحات الواردة في تقرير
        
    • الاقتراحات الواردة في تقرير
        
    • للمقترحات الواردة في التقرير
        
    • الاقتراحات الواردة في التقرير
        
    • للمقترحات الواردة في تقرير
        
    • المقترحات الواردة في تقريره
        
    • للاقتراحات الواردة في تقرير
        
    2. There is a need to further study the proposals contained in the report of the Commission with special regard to: UN ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    The proposals contained in the report of the Steering Committee were subject to the decisions of Member States. UN ومضى قائلا إن المقترحات الواردة في تقرير اللجنة التوجيهية تخضع لقرارات الدول الأعضاء.
    It believed that many of the proposals contained in the report did not require legislative action and urged their implementation. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد بأن الكثير من المقترحات الواردة في التقرير لا تتطلب إجراء تشريعيا، وحث على تنفيذها.
    The proposals contained in the report were designed to correct the imbalance between demands and means. UN وقد وضعت المقترحات الواردة في التقرير لتصحيح الخلل بين الطلبات وسبل تلبيتها.
    The General Assembly, in its resolution 53/242, welcomed the proposals contained in the report of the Secretary-General on the environment and human settlements. UN 9 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 53/242، بالمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية.
    Consequently, not all of the proposals contained in the report of the Group of Experts were included. UN وعليه لم تدرج كل الاقتراحات الواردة في تقرير فريق الخبراء.
    Teams of staff members had also visited duty stations away from Headquarters and strong support had been expressed for the proposals contained in the report. UN وقد زارت أفرقة من الموظفين أيضا مراكز عمل خارج المقر وتم الإعراب عن دعم كبير للمقترحات الواردة في التقرير.
    Many of the proposals contained in the report prepared by the co-facilitators deserve to be supported. UN إن كثيرا من الاقتراحات الواردة في التقرير الذي أعده الميسرون المشاركون تستحق التأييد.
    In its analysis of this issue, the Government of Costa Rica has considered with deep interest some of the proposals contained in the report of the Commission on Global Governance. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    The Committee stresses that to mainstream the rights of persons with disabilities throughout the treaty body system, measures of reasonable accommodation and accessibility must be factored into the proposals contained in the report of the High Commissioner. UN وتؤكد اللجنة أنه، لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام هيئات المعاهدات ككل، يجب إدراج التدابير المتعلقة بالتجهيزات المعقولة وإمكانية الوصول في المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية.
    28. The Committee continued to discuss the proposals contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on treaty body strengthening. UN 28 - واصلت اللجنة مناقشة المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    Thus, the Organization has embarked on the establishment of a talent management framework that addresses the proposals contained in the report of the Panel in four main areas: workforce planning; recruitment and staffing; career development; and performance management. UN وبهذا، شرعت المنظمة في إنشاء إطار لإدارة المواهب يتناول المقترحات الواردة في تقرير الفريق في أربعة مجالات رئيسية، هي: تخطيط القوى العاملة والتعيين والتوظيف والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء.
    II. Consideration of proposals contained in the report of the Committee on Information UN ثانيا -النظر في المقترحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام
    8. The salient proposals contained in the report of the Secretary-General (A/62/521 and Corr.1) can be summarized as follows: UN 8 - ويمكن إيجاز أبرز المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/521 و Corr.1) على النحو التالي:
    It is necessary to secure substantial support to implement the proposals contained in the report. UN ومن الضروري الحصول على دعم كبير لتنفيذ المقترحات الواردة في التقرير.
    It is necessary to secure substantial support to implement the proposals contained in the report. UN ومن الضروري الحصول على دعم كبير لتنفيذ المقترحات الواردة في التقرير.
    The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. UN ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها.
    The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. UN ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها.
    3. Welcomes the proposals, contained in the report of the Secretary-General, 6/ on the follow-up to the International Year of the Family; UN " ٣ - ترحب بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٦( بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة؛
    3. Welcomes the proposals, contained in the report of the Secretary-General, on the follow-up to the International Year of the Family; 7/ UN ٣ - ترحب بالمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة)٧(؛
    II. Consideration of proposals contained in the report of the Committee on Information UN ثانيا - النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام
    In that connection, she highlighted the importance and the necessity of carefully analysing the proposals contained in the report, and urged all States to give due consideration to its content. UN وأكدت، في هذا الصدد، أهمية وملائمة التحليل الدقيق للمقترحات الواردة في التقرير وحثت جميع الدول على إيلاء العناية الواجبة لمحتواه.
    The Board may wish to consider the proposals contained in the report. UN وقد يود المجلس النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير.
    3. There was broad agreement with the general thrust of the proposals contained in the report of the Secretary-General. UN 3 - وكان ثمة اتفاق واسع النطاق مع التوجه العام للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    He requested the Board to endorse the proposals contained in the report in order to enable UNDP to continue to resolve the situation and revert to the Board at its first regular session 1997 with a more complete proposal for future activities of the RFA. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يعتمد المقترحات الواردة في تقريره ليتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مواصلة حل هذه المسألة والعودة إلى المجلس في دورته العادية اﻷولي لعام ١٩٩٧ باقتراح كامل بشأن اﻷنشطة المقبلة لاحتياطي اﻹيواء الميداني.
    The proposals contained in the report of the Secretary-General were sorely needed and must move forward as rapidly as possible. UN ورأى أن هناك حاجة ماسة للغاية للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام، وأنه يجب المضي قدما بشأنها في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus