They should be supported by the same General Service posts proposed above. | UN | وينبغي دعم هاتين الوظيفتين بنفس وظائف فئة الخدمات العامة المقترحة أعلاه. |
The simple introduction of the response as proposed above could be paragraph 4 of article 3. | UN | والصيغة البسيطة المقترحة أعلاه لتناول الرد يمكن أن تكون الفقرة 4 من المادة 3. |
Such regional funds could be given access to the counter-cyclical allocations of SDRs proposed above. | UN | ويمكن أن تتاح لتلك الصناديق اﻹقليمية فرصة الوصول للاعتمادات الطارئة لحقوق السحب الخاصة المقترحة أعلاه. |
The Data Protection Authority has indicated that it has no objection from the point of view of data protection to the registration duty proposed above. | UN | وقد أشارت سلطة حماية البيانات إلى أنها لا تعترض، من ناحية حماية البيانات، على واجب التسجيل المقترح أعلاه. |
The reserve cadre of administrative officers proposed above could ensure a uniform approach to balance operational efficiency. | UN | ويمكن للملاك الاحتياطي من الموظفين اﻹداريين المقترح أعلاه أن يكفل اتباع نهج موحد في موازنة الكفاءة التنفيذية. |
The sub-item on Afghanistan proposed above is identical to item 41 of the agenda of the forty-eighth regular session of the General Assembly, which appeared as an independent item. | UN | والبند الفرعي المقترح أعلاه بشأن أفغانستان مطابق للبند ٤١ من جدول أعمال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، الذي ورد كبند مستقل. |
The unit proposed above would bear primary responsibility for ensuring that due consideration is given to the Panel's suggestions in this area. | UN | وستناط بالوحدة المقترحة أعلاه المسؤولية الرئيسية عن كفالة إيلاء الاهتمام الواجب لتوصيات الفريق في هذا المجال. |
This could serve as an initial contribution to the trilateral technical consultations proposed above. | UN | ويمكن لذلك أن يكون بمثابة إسهام أولي في المشاورات التقنية الثلاثية المقترحة أعلاه. |
One view was that the draft Guide should address certain types of directly held securities along the lines proposed above. | UN | فذهب أحد الآراء إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول بعض أنواع هذه الأوراق المالية على الأسس المقترحة أعلاه. |
These efforts should be coordinated with the training programmes proposed above. | UN | وينبغي تنسيق هذه الجهود مع برامج التدريب المقترحة أعلاه. |
This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. | UN | وسيسترشد هذا الإشراك ووسائل تحقيقه كذلك بالحوارات الإقليمية المقترحة أعلاه. |
The increases proposed above total Euro961,000. | UN | ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه 000 961 يورو. |
:: Reviewing the proposal for creating a global advanced research projects agency for sustainable development with a view to identifying synergies between the concrete deliverables proposed above and this proposal. | UN | :: استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء وكالة عالمية لمشاريع البحوث العالية لأغراض التنمية المستدامة بغية تحديد أوجه التآزر بين النواتج الملموسة المقترحة أعلاه وهذا الاقتراح. |
The biennial operating budgets for those offices, together with the increase in the base operating budget for all field offices proposed above, results in a total increase of $3.9 million; | UN | وتترتب زيادة مجموعها 3.9 ملايين دولار على الميزانيات التشغيلية لفترة السنتين لتلك المكاتب، إلى جانب الزيادة المقترحة أعلاه في الميزانية التشغيلية الأساسية لجميع المكاتب الميدانية؛ |
It merely repeats, a contrario, indications included in draft guideline 1.1.8 proposed above, and it is probably sufficient to include these explanations in the commentary to that guideline. | UN | فما هو إلا تكرار، بصيغة معاكسة، للتوضيحات الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 المقترح أعلاه ولعله يكفي إدراج هذه الشروح في التعليق على هذا المشروع. |
178. The analysis proposed above follows from the Vienna definition, as interpreted by draft paragraph 1.1.4 of the Guide to Practice. | UN | ٨٧١ - والتحليل المقترح أعلاه منبثق عن تعريف فيينا على نحو ما فسره مشروع الفقرة ١-١-٤ من دليل الممارسة)٢٥٠(. |
287. The Special Rapporteur is aware that, in the draft guideline proposed above, he has reverted to certain " alternatives " to reservations, which, he proposed, in the previous chapter, should be excluded from the scope of the Guide to Practice. | UN | 287- ويدرك المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه يتناول بعض " البدائل " للتحفظات التي اقترح استبعادها من نطاق تطبيق دليل الممارسة في الفصل السابق من هذا التقرير. |
311. In view of the interest attached to avoiding late reservations to the extent possible, the phrase " unless the treaty provides otherwise " , which introduces the draft guideline proposed above, should be interpreted strictly. | UN | 311- ولما كان من الأجدى أن يتم بقدر الإمكان تجنب إبداء التحفظات بعد فوات الأوان، وجب التقيد بالمعنى الحرفي لعبارة " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه. |
If it were possible to establish a balanced programme such as the one proposed above, the accelerated technological development of developing countries would be placed on a firm basis, allowing them to expand their technological capabilities in basic space science in an efficient way. | UN | واذا كان من الممكن وضع برنامج متوازن كالبرنامج المقترح أعلاه ، فان من المرجح أن يوضع التطور التكنولوجي المسرّع للبلدان النامية على أساس ثابت مما يتيح لهذه البلدان أن توسع قدراتها التكنولوجية في علوم الفضاء اﻷساسية بطريقة فعالة . |
April: Preparation of reports, including two national workshops with a working meeting in between and work by groups on each chapter as proposed above | UN | نيسان/أبريل: إعداد التقارير، بما في ذلك حلقتا عمل وطنيتان يتخللهما اجتماع عمل وعمل أفرقة بشأن كل فصل على النحو المقترح أعلاه |
However, such a clause might read as proposed above. | UN | ومع ذلك فمن الممكن أن يكون نص ذلك الشرط كما هو مقترح أعلاه. |
It was agreed that the bracketed text in draft article 1 and both of the provisions proposed above should remain in square brackets pending further deliberation. | UN | واتُّفق على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الوارد بين معقوفتين في مشروع المادة 1 والحكمين المقترحين أعلاه ريثما تُجرى مداولات إضافية في هذا الشأن. |