Furthermore, the State party had not shown that those purposes could only be achieved by the denial of the picket proposed by the author. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تبيّن الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا يمكن تحقيقها إلا من خلال منع الاعتصام الذي اقترحه صاحب البلاغ. |
The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام. |
Other members preferred to retain the draft article in the affirmative drafting proposed by the Special Rapporteur. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص. |
Having considered the evaluation plan proposed by the secretariat, | UN | وبعدما نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة، |
The Committee endorsed the quick-wins proposed by the team. | UN | وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة. |
The system proposed by the Special Rapporteur seemed too complex. | UN | فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد. |
The European Union supported the draft decision proposed by the Chairman. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس. |
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. | UN | والتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هو تعريف معقول وموضوعي، رغم أن باﻹمكان إدخال المزيد من التحسينات على صياغته. |
His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده لذلك قصر موارد حساب الدعم على رقم أكثر واقعية من الرقم الذي اقترحه اﻷمين العام. |
Furthermore, the satellite surveillance system proposed by the Office would serve as the basic infrastructure for monitoring the supply situation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيستخدم نظام الرقابة بواسطة الساتل الذي اقترحه المكتب كهيكل أساسي لمتابعة الحالة فيما يخص العرض. |
Other States limited their comments to draft articles 6 to 8, as originally proposed by the Special Rapporteur. | UN | وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص. |
The amending paragraphs proposed by the Russian Federation would have strengthened the resolution, and his delegation had therefore voted in favour. | UN | وإن فقرات التعديل التي اقترحها الاتحاد الروسي كان من شأنها أن تعزز القرار، وعليه فإن وفده صوت تأييدا لها. |
He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. | UN | ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات. |
The status of the over 10,000 new positions proposed by the Nepal Police remains under consideration by the Ministry of Finance. | UN | ولا يزال وضع الوظائف الجديدة التي اقترحتها شرطة نيبال ويزيد عددها على 000 10 وظيفة قيد نظر وزارة المالية. |
Therefore, it fully supported the workplan proposed by the Special Rapporteur. | UN | ولذلك، فإنه يؤيد تماما خطة العمل التي اقترحتها المقررة الخاصة. |
He voiced support for the provisional agenda proposed by the secretariat. | UN | وعبر الممثل عن الدعم لجدول الأعمال المؤقت الذي اقترحته الأمانة. |
He voiced support for the provisional agenda proposed by the secretariat. | UN | وعبر الممثل عن الدعم لجدول الأعمال المؤقت الذي اقترحته الأمانة. |
Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر. |
The Advisory Committee has no objection to the conversions proposed by the Secretary-General. Abolitions | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على تحويلات الوظائف التي يقترحها الأمين العام. |
The Advisory Committee did not object to the course of action proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام. |
Text proposed by the chairmen is presented in italics. | UN | أما النص المقترح من الرئيسين فمعروض بالحرف المائل. |
The wording proposed by the delegation of Singapore read: | UN | والصيغة المقترحة من وفد سنغافورة هي كما يلي: |
Report to the Conference of the Parties at its fourteenth session on progress made. Draft conclusions proposed by the Chair | UN | التقرير الذي سيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة عن التقدم المحرَز. مشروع استنتاجات مقترح من الرئيس |
To approve territorial demarcation as proposed by the executive branch | UN | المصادقة على ترسيم حدود الأقاليم الذي تقترحه السلطة التنفيذية؛ |
The strategies proposed by the development plan encompass the political system, public sector management and core governance institutions. | UN | وتتناول الاستراتيجيات المقترحة في إطار خطة التنمية النظام السياسي وإدارة القطاع العام والمؤسسات الأساسية للإدارة. |
The High Transitional Authority, transformed into a High Transitional Council, shall be expanded to include the public figures proposed by the signatory political parties and associations. | UN | ويتم توسيع عضوية السلطة الانتقالية العليا، التي تحوّلت إلى المجلس الانتقالي الأعلى، لتشمل الأشخاص الذين تقترحهم الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق. |
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 5 | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 5 |
We should ensure follow-up to this idea, as proposed by the final document of the High-level Meeting. | UN | وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى. |