Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين. |
It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. | UN | ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. | UN | وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين. |
It is also bound to protect the rights of protected persons in occupied territories. | UN | كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة. |
Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration, | UN | وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان، |
In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the rights of indigenous peoples. | UN | كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
It praised Ecuador for its Child Development Programme to protect the rights of children between 0 and 5 years. | UN | وأثنت على إكوادور لاعتمادها برنامج تطوير الطفل من أجل حماية حقوق الطفل منذ الولادة وحتى سن الخامسة. |
It highlighted the National Human Rights Action Plan to protect the rights of women, children, persons with disabilities and migrants. | UN | وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين. |
A number of radio campaigns have also been conducted to promote institutions working to protect the rights of persons with disabilities. | UN | كما نُظمت سلسلة من الحملات الإذاعية من أجل تعزيز المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
These allegations raise serious concerns about the Nigerian Government’s willingness and ability to protect the rights of the people of the region. | UN | وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك. |
It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. |
Others acted to protect the rights of HIV-positive persons. | UN | وبادرت بلدان أخرى إلى حماية حقوق المصابين بالفيروس. |
(vii) protect the rights of women, children and other groups, particularly by overcoming the inequalities and discrimination facing them; | UN | :: حماية حقوق النساء والأطفال والفئات الأخرى، ولا سيما عن طريق التغلب على اللامساواة والتمييز التي يواجهونها؛ |
The Government of Afghanistan is committed to fulfilling its responsibility to protect the rights of youth. | UN | تلتزم حكومة أفغانستان بالوفاء بمسؤوليتها في مجال حماية حقوق الشباب. |
The Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. | UN | وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين. |
However, we are also concerned with the need to protect the rights of women, who have historically been victims of discrimination. | UN | بيد أننا معنيون أيضاً بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة، التي ظلت على مدى التاريخ ضحية للتمييز. |
We must protect the rights of all migrant workers and their family members to ensure that globalization is fair to all. | UN | ويجب علينا حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكفالة أن تكون العولمة عادلة للجميع. |
The treaty bodies were intended to protect the rights of individuals, not of States. | UN | وأضاف أن القصد من هيئات المعاهدات حماية حقوق الأفراد وليس الدول. |
(e) The State shall protect the rights of the child, as provided for in the regional and international conventions ratified by the Government of Sudan. | UN | تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛ |
Conscious of the need effectively to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, | UN | وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان، |
The training course also addressed the issue of procedural safeguards that protect the rights of persons living with HIV. | UN | وتصدّت الدورة التدريبية كذلك لقضية الضمانات الإجرائية التي تحمي حقوق العاملين المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
It would have been the first Constitution in the world to protect the rights of disabled persons. | UN | وكان دستورها سيكون أول دستور في العالم يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
This is to further protect the rights of both spouses to ownership of the land. | UN | ومن شأن ذلك المزيد من الحماية لحقوق كلا الزوجين في ملكية الأرض. |
A large part of its activities aimed at raising awareness among industrialized countries of the need to protect the rights of asylum-seekers. | UN | ويرمي جزء كبير من أنشطة المفوضية إلى توعية البلدان الصناعية بضرورة الدفاع عن حقوق ملتمسي اللجوء. |
Nevertheless, in order to protect the rights of victims or their beneficiaries, the Code of Criminal Procedure authorizes the latter to sue for damages by filing a complaint with the investigating judge. | UN | غير أن قانون الإجراءات الجزائية يُجيز للضحية أو أصحاب الحق تقديم شكوى والادعاء بالحق المدني مباشرة أمام قاضي التحقيق لحماية حقوقهم. |
(vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity | UN | `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين |
Certain emergency regulations might infringe human rights, but in some cases they protected them, as during the Gulf War when measures had been taken to protect the rights of workers. | UN | وقال إن هناك ضوابط معينة للطوارئ يمكن أن تؤثر على حقوق اﻹنسان لكنها تحمي هذه الحقوق في حالات معينة كما حدث أثناء حرب الخليج عندما اتخذت تدابير لحماية حقوق العمال. |
Nevertheless, in order to protect the rights of victims and their beneficiaries, the Code of Criminal Procedure authorizes the latter to sue for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge. | UN | غير أن قانون الإجراءات الجزائية يجيز للضحية أو لأصحاب الحق تقديم شكوى والادعاء بالحق المدني مباشرة أمام قاضي التحقيق من أجل حماية حقوقهم. |
Laws had also been promulgated to protect the rights of working women. | UN | وأخيراً، أوضح أنه تم إصدار نصوص قوانين في البلاد من أجل الحفاظ على حقوق المرأة العاملة. |
In this regard, Mr. Marchán Romero called for governments to take specific measures to protect the rights of everyone to benefit from cultural rights. | UN | وفي هذا الصدد، دعا السيد مارشان الحكومات إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية حق كل فرد في التمتع بالحقوق الثقافية. |
Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. | UN | وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين. |
The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد. |