The distinction between civil and human rights does not, however, deny foreigners protection in the regulatory area of civil rights. | UN | غير أن التفرقة بين الحقوق المدنية وحقوق الإنسان لا تنكر على الأجانب الحماية في المجال التنظيمي للحقوق المدنية. |
The central principle underpinning protection in the event of disasters was cooperation. | UN | والتعاون هو المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه الحماية في حالات الكوارث. |
The Copyright and Related Rights Act provides full protection in these areas. | UN | ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات. |
These organizations are entitled to juridical personality and to due protection in the exercise of their functions. | UN | ولهذه المنظمات الحق في أن يكون لها شخصية قانونية وأن تتمتع بالحماية في ممارسة وظائفها. |
The decision provides personal details and family details, his claims, and the process of his application for protection in Australia. | UN | ويتضمن الحكم معلومات مفصلة عن شخصية صاحب الشكوى وأسرته، وادعاءاته، وعملية تقديمه لطلب الحصول على الحماية في أستراليا. |
Article 17. protection in time of armed conflict 241 | UN | المادة 17: الحماية في وقت النـزاعات المسلحة 212 |
126 special meetings with provincial and district authorities to coordinate protection in provinces where protection clusters were not established | UN | المؤلفة من رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها 126 اجتماعا مع سلطات المقاطعة والمناطق لتنسيق شؤون الحماية في |
Equal protection in this context does not include an obligation to make exemptions for certain classes of people. | UN | ولا يتضمن الحق المتساوي في الحماية في هذا السياق التزاماً بمنح إعفاءات لفئات معينة من الناس. |
This was reflected, for instance, in draft article 18 on protection in time of armed conflict. | UN | وهذا ما ينعكس مثلا في مشروع المادة 18 بشأن الحماية في وقت النزاعات المسلحة. |
While it was determined that there was no prima facie case of retaliation in 9 of the remaining 10 cases, the request for protection in the tenth case was withdrawn by the complainant. | UN | وتقرر عدم وجاهة دعوى الانتقام في 9 حالات من الحالات العشر المتبقية، بينما سحب الشاكي طلب الحماية في الحالة العاشرة. |
The Act had introduced protection in areas not previously covered, such as discrimination in the public sector. | UN | وأدرج القانون الجديد مبدأ الحماية في مجالات غير مشمولة من قبل مثل التمييز في القطاع العام. |
Civilian populations need protection in conflict situations. | UN | يحتاج السكان المدنيون إلى الحماية في حالات الصراع. |
These acts afford greater protection in cases of domestic violence and in relation to inheritance rights. | UN | وستوفر هذه القوانين قدرا كبيرا من الحماية في حالات العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الميراث. |
The point is to ensure that even the most vulnerable have some degree of protection in emergency situations. | UN | والغاية من ذلك هي توفير درجة من الحماية في حالات الطوارئ حتى لأضعف الفئات. |
Law also prevents persecution and the victim of discrimination has the right to seek protection in court. | UN | كما يحظر القانون الاضطهاد ويؤكد حق ضحية التمييز في التماس الحماية في المحاكم. |
The new Law provides protection in these circumstances even if they terminated when the aggression occurred. | UN | والقانون الجديد يوفِّر الحماية في هذه الظروف حتى إذا انتهت عند حدوث الاعتداء. |
Revised Operational Guidelines on protection in Natural Disasters | UN | المبادئ التوجيهية التنفيذية لتوفير الحماية في الكوارث الطبيعية |
Chamorros were promised protection in the interim period pending the development of our ability to enter into our rightful place in the modern world. | UN | لقد وعد الشاموريون بالحماية في الفترة الانتقالية الى أن تنمى قدرتنا على شغل مكاننا الصحيح في العالم المتحضر. |
The influx of persons seeking protection in Bosnia and Herzegovina at its peak reached some 100,000 persons including Kosovo Albanians, Muslims from Sandzak and Montenegro, and Serbs and Croatian Serbs from Serbia and Kosovo. | UN | وبلغ تدفق اﻷشخاص الملتمسين للحماية في البوسنة والهرسك ذروته حين وصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص بمن فيهم ألبان كوسوفو، والمسلمون من سنجق والجبل اﻷسود، والصرب والصرب الكروات من صربيا وكوسوفو. |
This means that the Act introduces protection in areas of society not previously covered by the legislation. | UN | وهذا يعني أن القانون يدخل حماية في مجالات بالمجتمع لم يسبق أن كانت مشمولة بالتشريع. |
E. Displacement and protection in situations of natural disasters | UN | هاء - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية |
It starts from the premise that all couples, regardless of sex, are the same and are entitled to the same protection in respect of positive benefits. | UN | فهو ينطلق من افتراض عدم وجود أي فرق بين الأزواج، بغض النظر عن جنهسم، وأنهم جميعاً مؤهلون للتمتع بنفس الحماية فيما يتعلق بالمنافع الإيجابية. |
Its purpose was to provide greater protection in order to ensure his physical safety. | UN | وكان الغرض منه توفير قدر أكبر من الحماية له لضمان سلامته البدنية. |
However, there remained a shortage of protection staff on the ground and UNHCR management must prioritize protection in its allocation of staff posts. | UN | ومع ذلك يبقى هناك نقص في الحماية للموظفين على الأرض ويجب أن تحدد إدارة المفوضية أولويات الحماية عند تخصيصها للوظائف. |
When exercising protection in such cases the organizations and States in question usually relied on specific legal instruments. | UN | وعادة ما تستند المنظمات أو الدول المعنية التي تمارس حمايتها في مثل هذه الحالات إلى صكوك قانونية محددة. |
The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. | UN | وقد حدد إهدار حقوق الإنسان وأزمة الحماية داخل ليبريا خصائص الصراع على مدار فترة الأربع عشرة سنة الماضية. |
The Secretary-General emphasized the importance of the Protocol for representatives of member States attending meetings as it provided protection in respect of work and travel status. | UN | وشدد الأمين العـام على أهمية البروتوكول بالنسبة إلى مـمـثلـي الدول الأعضاء المشارِكة في الاجتماعات اعتبارا لما يتيحه من حماية فيما يتعلق بالعمل وحالــة السفر. |
4. protection in expulsion proceedings 48-59 14 | UN | 4 - توفير الحماية أثناء إجراءات الطرد 49-59 18 |
His claims for protection in Australia have been properly determined according to domestic law. | UN | وقد جرى النظر، على النحو الواجب ووفقاً للقوانين المحلية السارية، في طلبات الحماية التي قدّمها في أستراليا. |
protection in the developed countries on manufactured as well as agricultural goods had remained high and capital flows had been confined largely to a handful of developed countries. | UN | وبقيت الحماية المفروضة في البلدان المتقدمة على السلع المصنعة والسلع الزراعية عالية، كما اقتصرت تدفقات رؤوس الأموال بشكل كبير على بضعة بلدان. |