"protection of the environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية البيئة
        
    • وحماية البيئة
        
    • بحماية البيئة
        
    • لحماية البيئة
        
    • الحماية للبيئة
        
    • لحماية بيئة
        
    • للنقل العام
        
    • إحرازها للمحافظة على البيئة
        
    • المحافظة على البيئة
        
    • فحماية البيئة
        
    • حماية بيئة
        
    • الحفاظ على البيئة
        
    • البيئة وحمايتها
        
    • البيئة ومكافحة
        
    • بالحفاظ على البيئة
        
    It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. UN ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة.
    protection of the environment was the topic of several symposiums conducted by the Council at its clergy-laity congress in 2006 and 2008. UN وكانت حماية البيئة موضوع عدة ندوات أدارها المجلس، في إطار مؤتمرين لرجال الدين والعامة، عقدهما في عامي 2006 و 2008.
    The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. UN ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما.
    Hence, employment creation and protection of the environment are not necessarily mutually exclusive objectives and can often be made compatible. UN وعلى هذا فإن إيجاد العمالة وحماية البيئة ليسا بالضرورة هدفين يستبعد أحدهما الآخر، وكثيرا ما يمكن اعتبارهما متوائمين.
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    While protection of the environment is essential for both environmental and long-term economic reasons, such protection does not have infinite value. UN وبينما تعتبر حماية البيئة ضرورية لكل من اﻷسباب البيئية والاقتصادية في اﻷجل الطويل، فهذه الحماية ليس لها قيمة مطلقة.
    While protection of the environment must always be of high importance, there could be circumstances where the method is acceptable. UN ورغم أن حماية البيئة يجب أن تكــــون دائمـــــا ذات أهميــــة كبيرة، فهذه الطريقة تكون مقبولة في ظروف معينة.
    The protection of the environment has been the topic of several symposiums conducted by GOAC at its Clergy-Laity Conferences in 2002 and 2004. UN وكانت حماية البيئة موضوع عدة ندوات نظمها المجلس في إطار مؤتمرات ضمت رجال الدين وعامة الجمهور خلال الفترة 2002 و 2004.
    The Secretary General submitted his first report on the protection of the environment in times of armed conflict in 1992 and a second report in 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    At the same time, international courts and tribunals addressed the issue of the protection of the environment in court practice. UN وفي الوقت نفسه، تناولت المحاكم الدولية بجميع درجاتها مسألة حماية البيئة في ممارسات المحاكم.
    The clarification and development of international humanitarian law for the protection of the environment has lagged behind. UN فقد شاب التعثُّر توضيح وتطوير القانون الإنساني الدولي من أجل حماية البيئة.
    We are convinced that, if economic development is to be sustainable, it must include emphasis on the protection of the environment. UN نحن مقتنعون بأن استدامة التنمية الاقتصادية الاستدامة، لا بد وأن تتضمن التشديد على حماية البيئة.
    It also expressed appreciation for the emphasis placed on the protection of the environment. UN كما أعربت عن ارتياحها إزاء التركيز على حماية البيئة.
    elaborate its draft International Instrument on the protection of the environment from Damage Caused by Space Debris. UN صياغة مشروع صكها الدولي بشأن حماية البيئة من الأضرار الناجمة عن الحطام الفضائي.
    It plays a vital role in the monitoring of our planet and the protection of the environment. UN وهو يقوم بدور حيوي في رصد كوكبنا وحماية البيئة.
    Noting that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and the enjoyment of human rights, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    The spread of nuclear weapons makes a mockery of our efforts for world peace and protection of the environment. UN فانتشار الأسلحة النووية يقوض جهودنا من أجل السلام العالمي وحماية البيئة.
    In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة.
    Many UNV activities were also related to the protection of the environment and the advancement of women. UN واتصل العديد من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة بحماية البيئة والنهوض بالمرأة.
    The concept has also become entangled with broader debates over issues that are not directly relevant to the protection of the environment. UN وقد أصبح المفهوم كذلك متشابكا في نقاشات أوسع بشأن قضايا لا تتصل مباشرة بحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    Not only does this agro-tourism project provide protection of the environment, it also provides employment opportunities in the rural areas. UN ولا يوفر هذا المشروع الزراعي - السياحي الحماية للبيئة فقط، بل يوفر أيضا فرصا للعمل في المناطق الريفية.
    Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, UN وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها،
    Association for the protection of the environment UN الاتحاد الدولي للنقل العام
    Expresses its deep concern for the questioning by the United States of America of the great accomplishment for the protection of the environment against the detrimental effects against green effects ensured by the Kyoto Protocol. UN وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
    The nineteenth special session of the United Nations General Assembly, on progress made under Agenda 21, provides an excellent opportunity to exchange information as well as to extend and strengthen cooperation with regard to national and global policies and ensure protection of the environment within the framework of the sustainable use of natural resources. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعنية بالتقدم المحرز في ظل جدول أعمال القرن ٢١ تتيح فرصة ممتازة لتبادل المعلومات باﻹضافة إلى تعزيز التعاون والتوسع فيه في مجال السياسات الوطنية والعالمية وكفالة المحافظة على البيئة في إطار الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    protection of the environment is essential for the protection of human life. UN فحماية البيئة جوهرية لحماية الحياة البشرية.
    The Assembly further requested that the strategy should consider the protection of the environment of small island countries in view of the potential serious effects of environmental change on the health of the populations concerned. UN كما طلبت الجمعية أن تؤخذ في الاعتبار في الاستراتيجية حماية بيئة البلدان الجزرية الصغيرة نظرا لﻵثار الجسيمة المحتملة للتغير البيئي على صحة السكان المعنيين.
    The potential for further gains in development lies in how much effort is invested in the preservation and sustained protection of the environment. UN إذ إنَّ إمكانية تحقيق مزيد من المكاسب في التنمية تكمن في مقدار الجهود المستثمَرة في الحفاظ على البيئة وحمايتها على نحو مستدام.
    Another challenge relates to reconciling the needs of economic and industrial growth with the need for preservation and protection of the environment. UN وهناك تحد آخر يتعلق بالتوفيق بين احتياجات النمو الاقتصادي والصناعي والحاجة إلى صون البيئة وحمايتها.
    Further, the Environmental Protection and Pollution Control Act provides for the protection of the environment and the control of pollution. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث.
    At the national level, we are naturally concerned with the preservation of our environment and consider reforestation and protection of the environment important issues. UN على الصعيد الوطني، نهتم بطبيعة الحال بالحفاظ على البيئة ونعتقد أن إعادة زراعة الغابات وحماية البيئة أمران حيويان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus